köszi de nincs semmi gondom, nem háborodtam fel. sõt, ahogy lent írtam szeretem vizsgálgatni a különbözõ kultúrákat. és erre a net kiváló felület. és a "faék"ekre is természetesen szükség van, hiszen például az ajtó kitámasztására kár egy bonyolultabb eszközt használni :)
Ne emészd magad emiatt! Az internet elterjedt, a világ minden tájáról összefuthatnak rajta emberek, így óhatatlan, hogy egy-egy, a faék bonyolultságával vetekedõ illetõbe botlasz... :D
szerintem átérzem én is a világot, és értem is. talán annyi a különbség, hogy nem elvakultan, és nem szûklátókörûen közelítem meg, hanem megvizsgálom minden pontját, és kiváncsi vagyok mások véleményére is a témáról. olvastam olyan írást, ahol a régi klasszikus mítoszokkal vetették össze a Középfölde-univerzumot. olvastam olyat, ahol - mint ebben is - a viktoriánus korral vetették össze. évekig játszottam és olvastam-élveztem napról napra ezt a világot, és személyes ismerõsökként olvastam a szereplõk történeteit, akár a Szilmarilokban, akár a nagykönyvben, akár az elveszett mesék között. de mindezek mellett nem vagyok elvakult, és amíg értelmes emberekkel hoz össze a sors, addig szívesen beszélgetek véleményekrõl és érzésekrõl a könyvvel kapcsolatban. a lent említett vitaindító cikk pedig ilyen, és ez alapján nagyon jól el lehet beszélgetni különbözõ nézetekrõl. Takezóval sem értünk mindenben egyet, de higgadtan, _érvekkel_ tudunk róla kommunikálni. sajnos veled nem sikerül a dolog, mert elintézed azzal, hogy "te nem érzed a világot, takarodj innen". ezt pedig nem fogom megtenni se a te, se más kedvéért, mert a fórum azért van, hogy beszélgessünk rajta.
gondolkoztam rajta, hogy megkérdezzem :D Pont eklatáns példa a HP, hogy miért is elhanyagolható az eladott példányszám. De jó példa Vevien Fébl is (csak neked Kata :D)
Nah, most egyszerû mese v. komoly irodalmi értékkel rendelkezõ alkotás? "Az pedig nem elhanyagolható TÉNY, hogy a Biblia után a legkeresettebb könyv. " Ez nagyon is elhanyagolható :)
Aki képes átérezni az egész GYU világot, az érti is tulajdonképpen az egészet.. Most nem arról van szó, hogy nem érti a történteket,hanem az egész megteremtett világról,ami a Szilmarilokban, és más Tolkien könyvekben is van, azt képes "megérteni","felfogni"
Az angol nem olyan változatos mint a magyar, épp ezért az angoloknak legalább olyan hatásos ez a "béna" verzió (hisz ezt szokták meg születésüktõl fogva), mint nekünk a saját fordításunk.
Three Rings for the Elven-kings under the sky, Seven for the Dwarf-lords in their halls of stone, Nine for Mortal Men doomed to die, One for the Dark Lord on his dark throne In the Land of Mordor where the Shadows lie. One Ring to rule them all, One Ring to find them, One Ring to bring them all and in the darkness bind them In the Land of Mordor where the Shadows lie.
-kvázi szóról-szóra fordítás, a szavak hangulatát megtartva Három gyûrû a Tünde-királyoknak az ég alatt. Hét a Törpe-uraknak a kõcsarnokaikban Kilenc a halandó Embernek akinek meg kell halnia Egy a Sötét Úrnak a sötét trónján. Mordor földjén, ahol az árnyak fekszenek. Egy Gyûrû, hogy minden uralkodjon, Egy Gyûrû, hogy mind megtalálja Egy Gyûrû, hogy elhozza mind, és a sötétbe kötözze õket. Mordor földjén, ahol az árnyak fekszenek.
és mi is lett ebbõl (Tótfalusi István fordítása): Három Gyûrû ragyogjon a tünde királyok kezén, Hét a nemes törpök jussa, kiknek háza cifra kõ, Kilencet Halandó Ember ujján csillantson a fény. Egyet hordjon a sötét úr, szolganyájat terelõ. Mordor éjfekete földjén, sûrû árnyak mezején. Egy Gyûrû mind fölött. Egy Gyûrû kegyetlen. Egy a sötétbe zár, bilincs az Egyetlen. Mordor éjfekete földjén, sûrû árnyak mezején.
Nah, nézd: én nem érZem át A Gyûrûk Ura világát... ez tény. De mit nem ÉRTek rajta? (magamra is vettem, mivel egyetértettem Dzsinivel :))
Utána elolvastam a cikket (ha tovább olvasol le is írtam).
az ugynevezett "baromságokról" pedig csak annyit, hogy nézd meg mikbe kötött bele? Szerinted ez normális? Ez egy mese! Az pedig nem elhanyagolható TÉNY, hogy a Biblia után a legkeresettebb könyv. Tudom, most ez olyan dolog, hogy azt hiszitek már nincs más amire verjem, de azért ez elgondolkodtató.
de talán az egy Gyûrûverstõl eltekintve (ami 8 sor) minden verset elég szárazra írt... legalábbis az angol fordításuk nem a legélvezetesebb (bár könnyen lehet, hogy aki folyékonyan olvassa és beszéli a tünde-nyelveket, azoknak szépen szól)
Figyelj, ne haragudj, hogy a koroddal jöttem - nem szoktam ilyet csinálni, de talán neked is vissza kéne fognod magad. Ne lepõdj meg, ha hülyének néznek, ha olyanokat mondasz, hogy "ezt aki nem érti,a z hülye", stb...
"Szó sincs róla, hogy én akkor most utálnék mindenkit, aki egy rossz szór is szólna a Gy.U.-ra. Rosszul látod." Kornya Zsolt - aki egyébként számos alkalommal bizonyította már írói képességét, mind cikkeiben, mind fordításaiban (a könyveit inkább hanyagoljuk :)) - amennyire lehet, objektíven írta meg a cikket. Épp nem voltam itt, mikor Te reagáltál erre, ezért most válaszolok a hozzászólásodra. Az 5 pontból, amire válaszoltál, 3 annyi volt, hogy "hülyeség", v. "baromság". Élek én is a lehetõséggel: No Comment... "Van ám a Szilmarilok nevezetû mû is (gyanítom, hogy az illetõ csak a filmet látta és az alapján írta a kritikát, úgy, hogy gyorsan még kikeresett egy verset a mûbõl) amiben le van írva, mi a gonoszság forrása." Jajj, ezt ne mondtad volna. A megjegyzésbõl áradó rosszindulat még nem baj - flémeljünk csak - de ez ostobaság. Ha végigolvastad volna a cikket, tudnád, hogy bizony Kornya Zsolt nem csak a filmet látta, és még csak nem is Tolkien írásait, hanem számos róla szóló más irodalmi elemzést ismert - ha jól sejtem, veled ellentétben. "Minek köt bele egy versbe, mikor a könyv szerint az nem Tolkien verse? Nem õ írta, hanem az általa megteremtett világban egy szereplõ. Érted? Tehát nem a saját bajait, nézeteit írja le." Igen, meglehet, hogy szándékosan írt "gyenge" verset Tolkien, ez esetben riszpekt :)
Te tényleg hülye vagy:D Mit vársz még mit mondjak? Válaszoltam az eleve ""értelmes kérdesedre"". Meg most hiába durrox,ez a cikkiró akkor is egy rakás szar azzal együtt amit írt
Hmmm... ELég egy kis idõre elmenni és lám-lám hova fajultak a dolgok.
Takezó: Szó sincs róla, hogy én akkor most utálnék mindenkit, aki egy rossz szór is szólna a Gy.U.-ra. Rosszul látod. Folytonos kérésed, hogy "válaszoljunk", azért nem fog soha beteljesedni, mert szépen, aprólékosan, száraz hivatalos stílusban (mint ahogy a cikk is íródott) ezt nem lehet megválaszolni. Ez kb. olyan, mintha arra kérnél meg minket, hogy magyarázzuk el neked mi is az a piros. Te eltudnád?
Amúgy meg legjobban ezt a Kornya Zsoltot tudom sajnálni, aki rengeteg idõt és fáradságot áldozott bele ebbe a cikkbe, hogy a lehetõ legszárazabban (mint ahogy az iskolában tanítják a mûelemzést) belezze ki ezt a mûvet, aminek nincsenek is belei és amivel egy fikarcnyit se tett hozzá az emberiség eddigi tetteihez. Gratulálunk!
"Egyszerûen aki ilyen cikket ír, az nem érzi át, nem érti az egész könyv lényegét , Tolkien mester által teremtett világot, mert egyszerûen ez sugárzik az egész cikkébõl, eleve ez a nagy negatív hozzáállás.. Tipikus kritikus." "Az egész GYU világot nem érti, aki ezzel a cikkel egyetért, azt hogy miért már leírtam........." Nem sok a különbség a kettõ közt: egyik se válasz, de nem baj, csimóta, már nem is várjuk £ :D Csak eleinte voltam naív, és hittem azt, hogy esetleg alá is tudod támasztani az állításod.
np de ez inkább biztatás volt semmint, leszolító...:)
Minden költõ? :) Lehet, hogy elbeszélünk egymás mellett, ne haragudj. Ha megnézed mondjuk bármelyik nyugatos korai, illetve késõbbi verseit, könnyen észreveheted a fejlõdést.
fiatal vagyok én ahoz :)) csak részt vettem csomó mókájukon - ott voltam a Live Fantasy-kon, pár táborban, amikor a magyar Shadowrun megjelent akkor annak csaptunk egy kis "interaktív reklám"ot a Holdtöltén :)
hát arra gondoltam, hogy pl. az irodalomtörténetben tudsz-e valamilyen példát felhozni - leszámítva görögöket, mert úgy nehezebb - ami igazolná hogy elemezés/kritika hasznos volt....
Csanáddal, sõt az elsõ Halál Havában kiadás még megjelenés elõtt megvolt nekem dedikálva :o) teljesen jó a "from Wayne Chapman" aláírás...
így, hogy nincs õ jelen azért nem biztos hogy illik ilyet, de végtelenül beképzelt és önközpontú pasi... nem csodálkozom rajta, hogy nem bírták sokáig egymást Gáspár Andrással - két szerepjátékos találkozón is összefutottunk vele (Holdtölte, ha emlékszik még valaki... szervezõk között voltam, úgyhogy backstage dumáltunk), és már olyan fiatalon is feltûnt rajta ez az "én egy istenség vagyok, és amit mondok az kõbevésett igazság" hozzáállás... szerepjátékos dolgairól meg a kedvenc sztori-darabka az még a DnD-s idõkbõl volt (mókus elõtt pár évvel), hogy mesélõként mikor az egyik játékosának kipurcant a paladinja, a srác elkeseredett, erre gyorsan feltámasztotta õt és kapott 1 holy avengert (az egyik legnagyobb erejû szent kard az alapkönyvben) fájdalomdíjul...
Illetve a Varázscsók. Az még jobban tetszett - csak fantasy volt, nem párhuzam-regény.
Egyébként szvsz a cikk nagy része feleslegesen problémákon rágódik: mérnincstöbbnõ/mérígyviselkedik stb.... Amihez hozzászólnék az csak a hobbitok leszólása. Most õszintén milyen legyen egy békésen élõ, egyszerû, jókedélyû nép négy kalandra induló fiatal tagja? Többször felvetõdik, hogy miért Frodó a Gyûrû hordozója, és miért tart vele a többi hobbit és erre szvsz megkapjuk a megfelelõ magyarázatot. Nem tudom, hogy mit tartott volna alternatív megoldásnak a t. cikkíró. Esetleg Frodó másfélkezes karddal aprítja az orkokat, mellette Samu a farmon tanult pusztakezes nindzsatechnikával lefegyverzi õket, Pippin és Trufa pedig mágikus csatában legyõzik Szauront, végül a Gyûrût hazaviszik Csavardi Tatának aki ásót kovácsol belõle...