igen jó a kérdés. A deltavision oldalán nem aktív a fórum, pedig ott szoktak közölni infókat. Facebookon meg nem vagyok. Oda írják ki az infókat és ott lehet kérdezni a kiadótól bármit,
Ezt én is néztem, de én arra gondoltam hogy ez már elvesztette az aktualitását. Miért is? Én a Fantasztikus Mauríciuszt (bár megvan ez is) és a Manák trilógiát pl. nem vettem ide, mert nem Korongvilág - Meg abból csak az 1. és 3. van meg.
Szóval ha ezeket még hozzácsapom (Mauríciusz és 2 Manák könyv a 3-ból) Akkor már 37 könyvről beszélhetünk. Most vajon hogy állnak a fordításokkal? Utoljára szerkesztette: tigeroo, 2022.01.06. 12:01:55
Na és tud-e valaki nekem listát mutatni az eddig itthon kiadott Korongvilág regényekből? 10 év alatt eljutottam 34 kötetig :) Eddig nekem ezek vannak meg: Hiányzik úgy tudom 2, Az utolsó hős és az Égből szőtt kalap. Más?
A kaszás A mágia fénye A mágia színe Agyaglábak Akkor majd éjfélt viselek Az igazság Az ötödik elefánt Baff Bűbájos bajok Carpe Jugulum Cseles Csip-csap népek Egyenjogú rítusok Éjjeli őrjárat Érdekes Idők Fantasztikus Mauricius Faust Erik Fegyvertársak Gördülő Kövek Hazafiak Hölgyek és Urak Időtolvaj Az igazság Kallódó kontinens Kisistenek Maszkabál Mort Mozgó képek Őrség! Őrség! Piramisok Rémes Regiment Télkovács Vadkanapó Vége a mesének Vészbanyák Utoljára szerkesztette: tigeroo, 2022.01.06. 09:29:39
No, sikerült befejeznem két újabb könyvet, és közben beláttam hogy a The Amazing Maurice...-al alaposan belenyúltam, így itt egy frissített folyamatábra:
Most a Gördülő Köveket kezdem el, és ennek kapcsán had fejtsem ki hogyan látom a fordítóváltást: A KIADÓ HAZUDOTT. Már úgy értve hogy teljes lejáratókampányt indítottak Sohár Anikó ellen, a valós ok a nevek ávltozására sosem derült ki, ellenben egyértelmű hogy HA és amennyiben S.A. része volt a problémának, az nem egyedül az ő sara.
Kezdjük azzal hogy a könyvek végén kiadott névtáblázatok NEM TELJESEK. Ez mutatja hogy a) a kiadó igénytelen b) az új fordító igénytelen és trehány. Pl. a GK névjegyzékében Quirm nincs jelölve, pedig a korábbi Quirm-ből Kvirm lett benne. Quirm-ként megjelent a Piramisokban és a Hölgyek és Urak-ban. Mert bizony a HéU-nak kiadták egy digitális változatát A RÉGI NEVEKKEL. Hogy ez hogy lett lehetséges ha a kiadónak nem voltak már mega jogai a neevek felhasználásához? Nyilván nem lehetséges, mégis ez van.
Másik, hogy ha alkalmazok egy fordítót egy sorozathoz, akkor a szerződést kétféleképpen fogalmazhatjuk meg,amennyiben nem vagyok teljesen tökkelütött: a) a fordító egy dolog, a sorozat jogai viszont a kiadónál vannak, tehát a fordított névválozatok a kiadót illetik b) a fordító számára előnyös szerződés készül, mely esetben a nevek tulajdonjoga ugyan a fordítónál marad, de a hazsnálati joga a kiadónál. Ebben az esetben minden újabb kötetnél bizonyos licence-díj illeti a fordítót. Ezt nem kifizetni nagy kicsinyesség a kiadó részéről.
Harmadik dolog, hogy a Delta Vision saját munkatársainak elmondása szerint az új fordító nem volt hajlandó dolgoznia régi nevekke.
Negyedik dolog hogy bizonyos neveket változatlanul megtartottak. Ha elvileg a névfordítások jogai elvesztek, erre nem lett volna mód.
Vagy ott van Lord Havelock Vetinari esete. Ezt eredetileg nem fordították le egyáltalán. Betrollkodni Lord Kozimo de Lodoci-t, ami: - indokolatlan - zavaró - más névszerkezet - olaszos név egy britt/skót név helyett, ami által megváltoztatja az eredeti író szándékát és stílusát, ami a ROSSZ FORDÍTÁS alapvető jele...
Aztán ott van Murok esete. A "Karott" , na AZ ANGLICIZMUS, nem a murok.
"Fred Colon" esete is példaértékű. A névtáblázat szerint a régi fordítás egyszerűen "Kolon", ami HAZUG TREHÁNYSÁG. Az Frederick Kolon volt (az eredetiben is ugyebár ez a teljes neve). Hogy ebből hogy lett Bendő Frédi? Úgy kérem, hogy az új fordító ERŐLTETETT HUMORÚ SZÓ SZERINTI FORDÍTÁST alkalmazott ami ROSSZ FORDÍTÓI MUNKA. A "Göcsört Görcsi"-nél pedig nálam végleg elszakadt a cérna, egyértelmű hogy Farkas Veronika nagyon humorosnak hiszi magát, DE VALÓJÁBAN EGY KRETÉN. Nem is vettem többet lefordítva Korongvilág-kötetet. Már csak hab a tortán hogy a Gördülő Kövekben Murok neve - az lspace.org szerint - egyáltalán nem szerepel (erre majd figyelek).
erre tessék fáradni petíciót aláírni hogy androidra is legyen Ankh-Morpork térkép, ne csak almás telefonra.
Közben haladgatok ám, sikerült elérni a második nagy Korong-eseményhez, a Patkányhalál létbejöttéhez (az első a főkönyvtáros átváltozása):
A Faust/Erik után a cuccot a fővonalon csak előrelátólag illesztettem be, de eddig szépen alakul a dolog.
És akkor most hallgassuk meg együtt Ankh-Morpork nemzeti himnuszát:
Az összefüggéseket szeretném látni. Úgy meg a megjelenési sorrend nem megfelelő.
A Pirmisok pl. a 7. kötet, de csak a Mágia Fényéhez kapcsolódik, ami persze elválaszthatatlan része a Mágia Színének, így szvsz harmadiknak jobb olvasni. A Faust/Erik a Bűbájos Bajok utáni negyedik kötet, de valójában a BB közvetlen folytatása.
Nem is szólva arról, hogy az is érdekel hogy a fő történetszálak hogyan viszonyulnak egymáshoz, és milyen alapon. Hogyan épül fel a KorongVILÁG mint világ, nem mint 40+ regény és novella. A magyar kiadást megjobb nem is firtatni, össze-vissza kiszámíthatatlanul adnak ki, HA kiadnak. Nem mintha a történetek nagyrészét alapból nem olvastam volna már vagy tucatszor. Ja, és terjeng egy csomó megalapozatlan állítás is, pl. hogy Mustrum Maflaves szerepelt volna a Bűbájos Bajokban, vagy hogy mi is a nyolc varázslórend elnevezése. Vagy hogy a Troll Bridge bármi fogódzót tartalmazna a Mágia Fényén kívül.
Btw, feltűnt nektek is mennyire hasonlóan néz ki Sors és a Tömlöc Létsíkok izéi?
Sőt, találtam KÉT, a Bűbájos Bajok után az időrendben megyegyező időrendtáblázatot, de még ott is sok a párhuzamosság. És ugye ott a bizonytalanság az időrend elején pár tételnél. (A táblázatosított verzió saját felhasználásra készült,az első négy cím azért van áthúzva mert már túljutottam rajtuk jelenleg.)
A kiadási sorrend nem az amit keresek (wikipédiára mutatva), plusz kétségeim vannak a #500 táblázatával.
Pl. nem értem hol a kapcsolat a Piramisok és a Kisistenek között (már azon kívül hogy mindkettő a vallással/ősi civilizációkkal foglalkozik mint téma).
Ellenben nincs jelölve kapcsolat az Egyenjogú Rítusok és a Mort között, holott az az a két könyv amiben Cutange (legaább az egyik magyar fordításban Katángli) az arkrektor (archchancellor).
Érdekes választás továbbá a Troll Bridge elhelyezése, ami máshol a Bűbájos Bajokat köti össze (párhuzamosan az Erik/Fausttal) az Érdekes Időkkel.
A Nanny Ogg's Cookbook-ot pedig nem szokás jelölölni, mert értelmetlen, hiszen ténylegesen egy receptkönyvről van szó kitalált receptekkel, történet nélkül.
Megjegyzem egyik sem jelöli továbbá pl. a "Néhány szó Lord Havelock Vetinaritól"-t, vagy a "Minutes of the Meeting to Form the Proposed Ankh-Morpork Federation of Scouts"-t.
Itt a másik "reading order" ami kering még a neten, csak hogy tosszunk ide mindent (picit feljavítottam sajátkezűleg):
Tud valaki segíteni könyv-sorrendben? Megvan (végre) az egész sorozat (oké, a fele nyilván angolul), és azt gondoltam, miért ne olvasnám el az egészet egyben, újra.
De szeretném most sorrendben elolvasni mind a 41 könyvet, 2 képeskönyvet, 9 novellát, és ha vhogy megszerzem a 4 science of discworld-öt is. A receptek, naplók és egyéb extras-kiadványok nem érdekelnek.
Viszont csak a fő történetszálak sorrendjét lehet megtalálni (Széltoló-ciklus, boszorkák-ciklus, Halál-ciklus, Őrség-ciklus, technológiák, vallások). Azt sajnos nem, a ciklusok regényei egymáshoz milyen történeti/logikai sorrenddel csatlakoznak. A Piramisok pl. a Mágia Színéhez a kiadás/megírás sorrendje, az időjárás,apiramisok témája, és Bel-Shamharoth kapcsán. Az is dereng, hogy a Kisistenekre később (Gördülő Kövek?) volt utalás.
Deltavision-nél elő lehet rendelni a BAFF!-ot. yeee :)
ez a sorozat volt már itt linkelve?
Kiolvastam a hosszú földet. Jó, érdekes az ötlet. Nekem tetszett. Várom a következőt, mert ez egy csomó kérdést felvetett :o
A negyedik is csak idén fog megjelenni (júniusban), szerintem maximum az után fogják elmondani, hogy mi is lesz az ötödik kötettel, mennyi készült el belőle, stb. Én elég biztos vagyok benne, hogy Baxter be fogja fejezni, és Pratchett neve ugyanúgy ott lesz a címlapon.
The last time I saw him was a sunny day last summer. We went into Salisbury for an author photograph by the cathedral. Even then he had new ideas for the books. What he liked about science fiction, I think, was the way it addresses the bigger picture. “By the time we get to Book Five,” he said to me, “will we find out what it’s all about?”
Hosszú föld Ha jól olvasom, valami könyvsorozat első darabja és 5 kötetesre tervezték, amiből 4 megjelent. wiki róla aztán hogy lesz-e 5. könyv, ahogy tervezték? Ki tudja. Kipróbáljuk? Olvasta már valaki esetleg? Vélemények? Utoljára szerkesztette: Teppik Amon, 2015.05.22. 07:24:08
Ez egy elég találó poén volt, pont olyan, mint amiket ő írt.
Még régen angolul olvastam, meg hallgattam meg a rádiójátékot is, és nekem tetszett :) Ez a "gyermekmesék" sorozat egy tagja, úgyhogy nincs benne annyi mélyfilozófia, és közelebb tartja magát az eredeti hamelni patkányfogó sztorihoz.
Amúgy megjelent a 2 új könyv, karácsonyig még be lehet szerezni! Az ötödik elefánt meg az Idõtolvaj. Kellemes ünnepeket és jó olvasást mindenkinek.
Így igaz! Jó áron vannak végre e-könyvek. Viszont én mindenképpen a nyomtatottat veszem, hamár így van meg a teljes idáigi sorozat :) (akár csak a dragonlance)
Nocsak, The Amazing Maurice and his Educated Rodents? Hmm, nagy kísértés lesz, hogy megvegyem-e magyarul is, az egyik kedvencem :) Ezek szerint akkor a Tiffany Achinges könyvek is jönni fognak biztos. Hát nem irigylem a fordítót...:P
Azt a kettõt mindenképp kihozzák, azt írták.
Nem mellesleg 999 forintért elkezdték felpakolni e-könyv változatban is a boltjukba a Korongvilág regényeket, igencsak korrekt ár!
#436, Halál alsorozat. Mort csak a róla elnevezett könyvben szerepel - összeházasodik Ysabellel, Sto Helit hercegi párja lesznek, Susan/Zsuzsi lányukat iskolába adják, aztán a Gördülõ Kövek elején lovaskocsi balesetben meghalnak. Ennyi.
most pörgettem ki a kallódó kontinenst, nagyon tetszett. azthiszem az agyaglábak lesz a következõ.
amúgy a mort szálról van még történet vagy leírás a "párbaja" után? velük mi történt utána? ugye a legutolsó halál sorozat a gördülõ kövek és a vadkanapó, de ott már zsuzsáról szól az egész (mondjuk a kaszást is olvastam, de annak már jó másfél éve és nem is rémlik hogy ott mi történt).
A régi kiadások helyett új fordítások készülnek (idén is jelenik meg kettõ, a topicban meg szoktuk említeni), az új fordítások még egész jól elérhetõk, ha máshol nem antikvárium oldalakon - sok példányban jelentek meg.
Szerintem ne mások véleményétõl tedd függõvé, hogy neked tetszik-e egy könyv vagy sem. Ott van példának a Hazafiak, olvasd el a #422 és a #423 hozzászólásokat.
Ha érdekel rakd elõre, ha kevésbé, akkor mehet hátrébb, plusz sokat módosíthat a helyzeten az, hogy épp melyiket sikerül megvenni :) (nekem szerencsére csak a legújabbakkal kell foglalkoznom, így karácsonyra teljes lett a magyar gyûjteményem)