A japánok Nipponnak vagy Nihonnak nevezik Japánt, a szó jelentése: "a nap otthona". A mitológia szerint Japánt a Napistennõ teremtette. A "japán" szó a "nap otthona" ideogramma kínai kiejtése, mely Európába a portugál Marco Polónak köszönhetõen jutott el.
Japán négy nagyobb -- név szerint: Hokkaido, Honsu, Sikoku, Kiusu -- és 3900 kisebb szigetbõl áll, összterülete kicsivel nagyobb Németországénál, a rengeteg hegyvidék és a vulkáni övezet miatt azonban csak az ország negyede lakható. Lakossága 125 millió fõ, ami körülbelül fele az Amerikai Egyesült Államokénak, és másfélszer annyi, mint Németország népességének. Északkeleti-délnyugati irányban körülbelül 3800 km hosszan terül el, így klímája igen változatos. Japán két tektonikai lemez határán fekszik, ezért a japán történelem nem nélkülözi a vulkánkitörések és földrengések okozta természeti katasztrófákat. Ezek a körülmények meghatározónak tûnnek a japán társadalmi értékek kialakulásában. Az olyan tulajdonságok, mint az alkalmazkodóképesség, az élni akarás ("életerõ") mélyen beágyazódtak a japán kultúrába.
Fontos megemlíteni, hogy a nyugati esztétikai rendszerrel ellentétben áll Japánban az aszimmetria szépsége, megbecsülése. Egy japán aszimmetrikusan helyezi el az ételt a tányéron, a japán kifutók és fotók modelljeiben is szinte mindig van valami szabálytalan.
Ennek az értéknek az egyik talán legszembetûnõbb technológiai megnyilvánulása napjainkban a mobiltelefon. A japán fiatalok európai szemmel csicsás színkavalkádot idézõ mobiljai már akkor nagyméretû, színes kijelzõvel rendelkeztek, mikor Európa még két vagy három soros karakteres LCD-vel szenvedett. A japán mobil tartalomszolgáltatás, mint például az i-mode, fejlettsége, forgalma és üzleti értéke világviszonylatban is elképesztõ. Az egyediség iránti erõteljes igény magas elvárásokat támaszt a vállalatok innovációs szintjével és a termelés hatékonyságával szemben. Korunk termelésmenedzsmentjének slágertémája, a just-in-time termelési rendszer is a Toyota fejlesztése (a Dell ezen az elven alapuló termelési rendszer megvalósításával vált világelsõvé a PC gyártók között).
A japán társadalom "sûrûn szövött", az egyének igen szorosan egymásra vannak utalva, a csoportszellem europid szemmel érthetetlen mértékû. Egy ilyen társadalomban egyrészt igény van az állandó kapcsolattartásra, másrészt erõs igény lép fel a mindennapi életben túlságosan is visszaszorított magánszféra, egyedüllét biztosítására. A technika segítségét nyújt mind a kapcsolattartásban, mind a magánszféra megteremtésében, a külvilág kizárásában.
Az -- utóbbi idõkben kibontakozó és dominánssá váló -- információs kapitalizmus egyik eredményeként egyre növekvõ mértékben importált keleti, elsõsorban japán anime-szubkultúra hatására ez a képzet tovább erõsödött. A keleti kultúrák napjainkban egyre nagyobb teret nyernek a nyugati társadalmakban, és a jelenlegi trendek alapján nem ismeretlen az a -- egyre többek által osztott -- vélemény, hogy a nyugat katonai dominanciája mellett gazdaságilag és kulturálisan egyre inkább a kelet -- és így meghatározó szereplõjeként Japán -- válik globálisan uralkodóvá. Egyre inkább szükségessé válik a keleti, így a japán kultúra megértése.
Még az olyan emészthetõnek szánt, ráadásul hollywoodi alkotások is, mint Tarantino Kill Billje, alkalmasak a bemutató alapján moziba tévedt nézõ nyugodt kólaszürcsölésben és popkorn-zörgetésben való megzavarására. A szexualitás és erõszak natúr vagy eltúlzott formában való tálalása egyelõre sok, álszent prûdséghez szokott európai és elsõsorban amerikai gyomrát fekszi meg.
Kizárólag nõi utasoknak fenntartott vasúti kocsik indítását kéri a tokiói rendõrség a molesztálások elleni harcához. A tokiói vonatokon tavaly rekordszámban taperoltak le nõket, a feljelentések száma a kamerás mobilok megjelenése után emelkedett.
Rekordszámú szexuális támadást követtek el a tokiói elõvárosi vasutakon 2004-ben. A rendõrségi kimutatások szerint tavaly 2 201 nõt molesztáltak a jármûveken, szemben a tavaly elõtt 2 058 esettel. 1996-hoz képest megháromszorozódott a tapizós támadások száma, bár ez a rendõrség szerint azért is van, mert a nõk mostanában bátrabban jelentik az eseteket, írja a BBC. A feljelentések száma a kamerás mobilok elterjedésével nõtt meg, a molesztáltak ugyanis fényképet is tudnak készíteni támadójukról.
A rendõrség a járõrök számának növelésével próbálja csökkenteni a támadások számát. A molesztálások több mint fele azonban a reggeli csúcsforgalomban történik, amikor erre kiképzett szakemberek préselik fel az utasokat a túlzsúfolt szerelvényekre. A rendõrség ezért azt kéri a vasúti társaságoktól, hogy több kizárólag nõi kocsit állítsanak forgalomba. Egy nemrégiben végzett felmérés szerint a huszonéves japán nõk közel kétharmadát taperolták már le a tokiói vonatokon és vasútállomásokon. A megtámadottak egyharmada a rendõrség kimutatása szerint tinédzser.
A japán kultúra és lelkivilág néha gyökeresen eltér az európában megszokottól. Az erõszakra és vérre sokkal kevésbé érzékenyek, ezért gyakran fiatalabb korosztályok számára is olyan filmjelenetek készülnek, amelyek errefelé pár korhatárral feljebb mutathatók csak be. A másik kényes pont, a gyakori, félreérthetetlen szexuális célzások sokasága, amelyek a legártatlanabb anie történetekben is elõfordulnak. Ennek oka európai-keresztény kultúrkörben kialakult és kötelezõvé vált szexuális tabu hiánya. Ráadásul a japán férfiak öregkorukra nem szenilisek és parkinson-kórosak, hanem kissé pedofilok és perverzek lesznek, így a képregényekben is klasszikus figura a fiatal, 14-15 éves lányokat molesztáló, illetve a nõi fehérnemûket kukkoló, lopdosó öregúr.
Ajánlom a Vágvölgyi könyvét: Tokyo Underground. Tök zsír.
Meg ajánlom a Szaku magazint, weboldaluk is van. Ez is naon yo!
Meg a usteam-et! :)
/Bocs de nem tok szerkeszteni..
Engem a japán kultúra az anime révén fogott meg. Érdekesen keverdnek benne az õsi hagyományok és a modern (nyugati) kultúra elemei. Sok helyen teljesen más a dolgokhoz való hozzáállásuk/gondolkodásmódjuk, ami nagyon jól lejön a rajzfilmekbõl is. Egyszer mindenképpen szeretnék eljutni Japánba.
Egy kérdés, hátva valaki tudja rá a választ: Már több japán nyelvû anime-ban megfigyeltem, hogy elég sok angol szó csúszik be a mondatokba, még olyankor is, amikor ennek látszólag semmi értelme. Ami most eszembe jut, például a DB-ben annak japán megfelelõje helyett, "Dragon Ball"-t mondanak vagy a Super Sayajin fokozatokat angolul számozzák. Ennek vajon mi az oka? Elég furcsa lenne, ha mondjuk a magyar népmesékben ördög helyett "devil"-t vagy három királyfi helyett "three királyfi"-t mondanának. :)
ez a video tenyleg igaz! LOL egyik ismerosom volt japanban es modnta hogy mindig van ilyen allas..az a dolgod hogy tuszkold be az embereket..xDDDD kész xDDD
Hát Japán a Kendo miatt fogott meg, és ha komolyan akarom (igenis, akarom :) ) ûzni, akkor kötelezõ lesz kilátogatni. Csak addigra megkéne tanulni alapszinten a nyelvet.
HI! A "Teaház az augusztusi holdhoz" címû film soundtrackje vkinek megvan? Az a zene kell mikor a végén a táncosok arra táncolnak. Vagy esetleg tudtok vmi címet ahol ilyen tipikus japán zenéket lehet letölteni? thx a segítséget elõre is.
Ha már Japán, ill. kicsit kibõvítve kelet a legjobb ezzel foglalkozó, rengeteg fordítást tartalmozó magyar oldal linkjét megosztanám azzal, aki még nem ismeri: Terebess
..és itt az ázsia lexikon és e-tár -ra hívnám fel a figyelmet elsõsorban.
A japán weboldalak általában leszarják a gájdzsint (nincs angolnyelv) és az értelmes adatok, képek videók, játékok el vannak dugva.. (nem feltétlenül a warezre & a pornóra gondolok.) Errõl mi a véleményetek??
hogy nincs igazad rendszeresen nézek japán oldalakat, és eddig nem láttam olyan vállalati honlapot, ahol ne lenne "English" menüpont. A magyaroknál közel sem ilyen jó ez az arány, még a nagyvállalatoknál sincs angol verzió.
Minek, a világ felét úgyis a távolkeleten gyártják? :D Hülye magyar felfogás.
Sztem Tetsuo nem a céges hanem inkább a magán szférára gondolt. Ha lenne honlapom én sem csinálnék neki angol versiont és sokmindenki így van ezzel Japánban Kínában Vietnámban, vagy bárhol, mert neki nem fontos.
Persze, hogy a Mitsubishi motorsnak van angol, német meg mittomén milyen része, mert muszály neki. (bár az õ helyzete kicsit összetettebb ennél) A nagyobb városok is írnak angol nyelven, DE a minap kerestem meg múzeumi oldalakat, abból 10-bõl 9-en nem volt angol menü max képaláírás.
Nem piszkálódásnak szántam, csak szerettem volna rávilágítani a dolgokra. Sztem valamennyire igaza van.
ha arányaiban néznénk (japánban 130 millió ember él) akkor biztos vagyok benne hogy ott jóval több angol nyelvre lefordított magánhonlap van, mint magyarországon
Azt azert tudni kell hogy Japanban olyan az angol oktatas hogy:olvasni tanitanak meg nagyon,megerti amit olvas de o maga nem nagyon tud beszelni. En meg azt nem ertem hogy miert olyan olyan nehez nekik a latin abc-t megtanulni.32 karakter.A japan meg van a 3 karaktertablazat es annak darabja 100 korul van.En akikkel talalkoztam azok eleg kis butak voltak. En sokkal okosabbnak gondoltam a japanokat
neked is át kell állnod egy teljesen más szemléletmódra, nekik is A nyelvészek alaptétele, hogy nincs alacsonyabb vagy magasabb szintû nyelv, mivel az csak a kommunikáció eszköze, és ezt ábécére ugyanigy lehet vonatkoztatni. Az, hogy neked mi a nehéz, meg hogy nekik mi, ne hasonlítgassuk már össze. A távol keleti nyelveknél mindkét agyféltekét kell használni, mig nálunk csak az egyiket (képek feldolgozása, nem karaktereké). Nem érzed enyhén rasszistának magad? ha a szüleid kimennek oda dolgozni, azaz ott születtél, éltél volna, biztos vagyok benne hogy ugyanilyen nehéz lenne megtanulni, mint nekik most, vagy neked az õ nyelvûket. Persze ha perfekt vagy japánból akkor visszaszívtam...
A magyar az egyik legnehezebb nyelv. Legalább is írásban bizos. Képzelj el egy idegen faszit, ahogy megpróbálja kitalálni, hogy az mosz a szívnek melyik jelentése, vagy miért szívás a szív-ás.
mutass egy nyelvet amiben nincs több szónak ugyanolyan írásbeli vagy akár kiejtésbeli alakja.
Ok, szarul fogalmaztam, pl. egy angolnak igencsak nehéz megtanulni egy "ragasztó" nyelvet. Ennyi lett volna nagyvonalakban. Bár ez "nyelvi érzék kérdése" már, ha van olyan.
a magyaroknak meg a tonális nyelvek kiejtése a kurvanehéz, ugyanugy ejtik mindkettõt, csak nem a szó elején, hanem a végén vagy a közepén van a hangsuly, és máris teljesen mást jelent (akkor mégegyszer leirom: minden nyelv egyenrangú, ne hasonlítgass!)
Egy másik fórumon olvastam egy tokiói magyar-szakos tanár írását, aki pár évtizeddel ez elõtt véletlenül került Magyarországra, megszerette az országot, itt jelentkezett egyetemre, majd új magyar feleségével visszament Japánba. Azt mondta, hogy amikor az egyetem elõtt nyelviskolába járt, a japán és magyar közötti nyelvtani hasonlóságok miatt viszonylag könnyen tanulta a -más nemzetekbõl származó társainak rettentõ nehéz- magyart. 'Rá tudott érezni' a szavak sorrendjére.
Késõbb a felesége is ugyan ezeket tapasztalta Japánban.
Szóval lehet, hogy nekünk könnyebb lenne, mint mondjuk az angol vagy a német. (valaki nem tanul véletlenül japán szakon?)
Magán és céges oldalakra is gondoltam, ".jp" re végzõdöre. Tudom h pl a Denonnak van ".com"ra végzõdõ linkje is, de én a Japánban lévõ termékpalettájukra lennék kiváncsi, a Denon.jp-n nem jutottam el addig, nekem az "kínai". :) Lehet h Mo-n sem jobbak a weboldalak, de én nem is Mo-hoz hasonlítottam. Lehet h önzõ vok, arra gondoltam h azért ne legyenek már ennyire nacionalisták, hiszen náluk mindenki angolul tanul (igaz h senki sem tud :), meg gondolhatnának a sok japánbuzira (pl rám). Japánról a legtöbb írást és képet ".com"os oldalról szedtem le..
Megaztán a keresõtechnikámon is javítani kéne..
igen valami ilyesmire gondoljavascript:szmajlik() [szmájlik]tam.
vegignezni?? ezt most hogy erted???? tehat rajuk se tudsz nezni? van ez igy..eskuszom megertelek!! de nekem akkor is tetszenek.. persze nagyon kis retege a japcsiknak es kinaiaknak...
Mért vannak fizikai különbségek a kettõ között? Mert azt megértem ha más ruhákat hordanak, más a viselkedésük. Talán a magasságuk is különbözõ egy árnyalatnyit, de egy "néptörzs" nem?
szerintem meg nincs igy.. bar ez a japo csajszi valoban 10 pontos szamomra.. megpusztulnek ha ilyen nom lenne:)) de most nezek kinai csajokat. nagyon szepek!! ugyanugy vannak gyonyoru japan csajok!!!!
ez a csaj nagy kedvencem!!!!! nagyon bejon!!!! bar ezek a kepek nem elonyosek rola de nagyon szep csaj es a legszomorubb hogy van egy magyar csaj aki nagyon hasonlit erre a csajra.. mondjuk ez nem lenne baj.. ha a csaj nem lenne akkora egy kocsog mint amekkora:)
@!$#$#%&&*@!~?>:L :))))) aaaaarghh!!! most kemenyen elgondolkoztam egy asiai csajos kepes oldal osszedobasan..ez annyir agyonyoru egy csaj hogy mar faaaj
Azért a szilikon ott van:))) Én voltam Japámban 6 éve de nekem annyira nem tettszettek a japó csajok, soknak szép arca van, de a lábuk szinte egytõl-egyig mindegyiknek szar... Aztán lehet hogy csak rossz helyen jártam:))