Azr nem értem, hogy az IWC miért engedélyetzi a kutatási célú bálnavadászatot bizonyos keretek között. Semmilyen kutatási cél nem lehet fontosabb a bálnáktól.
Azt meg végkép nem értem, hogy a Japánok akik szeretik a természetet, stb miért csinálják ezt, a sok "analfabéta" halászt még megértem, de hogy az ország vezetése is benne van, az sok.
mert ez kb. kis tulzással olyan lenne mint magyarországon betiltani a paprika, vagy mexikóban a chilifogyasztást.
Megy az átlagjapán a boltba és levesz egy konzervet, vagy bemegy étterembe, és ott fel van sorolva egymás alatt a tonhal, a cápa meg a bálna. Rábök az egyikre hogy azt kéri.
Ezek után a kereskedõ meg akar élni, áru kell neki, illetve az étterem látja hogy van kereslet, ezért vesz a piacon bálnahúst. A halászcégek szintén nem akarnak tönkremenni, illetve a hajokon dolgozok is etetni akarják a gyerekeiket, plusz õk nem is tartják bûnnek amit csinálnak, hisz ezt csinálják 30+ éve, meg lehet hogy már a nagyapjuk is hajókon dolgozott.
Szóval simán el tudom képzelni hogy Japánban a bálnák pusztulása nagyon csekély médiavisszhangot kap, mert egyszerüen ez nem érdekli az embereket.
Lehet, hogy csak azét vagyok így, mert mi nem vagyunk egy nagy halászó nép, de én nem bírom a halászokat, kimennek a tengerre és kifogják a halakat, nem érdekli õket ,hogy kipusztul egy faj, stb. Ha meg nincs kapás, akkor meg panaszkodnak, pedig õk nem tesznek azért semmit, hogy ott legyen a hal, csak elveszik. Az állattenyésztõ meg eteti, felneveli, gyógyítja, stb az állatot. Ha mi se nevelnénk állatokat csak vadásznánk már rég kihalt volna az összes szárazföldi állat. Pedig a halak, rákok, kagylók nagy részét mesterségesen is lehet nevelni, szaporítani és akkor nem kéne az óceán állatvilágát ennyire pusztítani.
Jah csak az óceán állatvilága ingyen van,nem kerül semmibe..
nem tud valamelyikõtök japán szótárt, illetve szavaknak linket? (ezer bocs hogy nem olvastam vissza, ha van véletlen írjátok már meg kb. hányadik post: )
Gundel-séfek vendégszerepeltek Sapporóban, akik fõzõtanfolyamon tanították a magyar konyha jellegzetes ételeinek készítését japán kollégáiknak. Az együttmûködés eredményeként számos magyar fogás kerül fel az ottani étlapokra. Az elmúlt hónapokban egy Shouji Akio nevû japán úriember vacsorázgatott a budapesti Bagolyvár étteremben.
Az eset nem lenne említésre méltó, hiszen egyre több japán turista fordul meg és fogyaszt a fõvárosban, de Shouji úr történetesen harminc étterem tulajdonosa a szigetországban, és a Gundel étteremhez tartozó Bagolyvár kosztja annyira ízlett neki, hogy miután hazautazott, két séfjét is elküldte Budapestre. Majd a két szakács kedvezõ referátuma alapján Shouji úr meghívta Sapporóba Buday Gábort, a Gundel igazgatóját, Németh Andreát, a Bagolyvár séfjét és Juhos József cukrászt, hogy egy tanfolyam keretében ismertessék meg a magyar konyha jellegzetes ételeinek készítésmódját az ottaniakkal, aminek alapján felvesznek néhány magyar fogást az étlapokra.
A hagyományos japán konyha tudvalevõleg egészen más, mint a magyar: halak, rákok és a tenger egyéb gyümölcsei dominálnak benne, az alapanyagok túlnyomórészt nyersen kerülnek az asztalra némi szójaszósszal, rizzsel és különféle darált zöldségekkel együtt. A pirospaprikát nem ismerik, ételeiket gyömbérrel és egy csípõs tormafajtával, a vasabival fûszerezik.
Hogyan tudta elfogadtatni, vagy éppen megkedveltetni a magyar konyha fogásait és ízeit? – kérdeztem Németh Andreát. „Úgy, hogy híven követtem a saját bevált receptjeit, nem feledkezve meg azokról az apró fogásokról sem, amelyeket konyhatitkoknak neveznek” – felelte nevetve. A fõzésekre nemcsak a díszebédek- és vacsorák készítése során került sor, hanem egy tanfolyamon is, amelyen a japán szakácsok elsajátíthatták többek között a gulyásleves, a töltött káposzta, a töltött paprika, a paprikás csirke és a vargabéles készítésének módját. Németh Andrea minden részletet megmagyarázott, még a különféle fõzelékek elkészítését is, mivel ezeket nemcsak Japánban, de a legtöbb európai országban sem ismerik, mai divatos szóval a hungarikumok kategóriájába tartoznak.
Sapporóban sárgarépa-, karalábé- és zöldborsófõzeléket fõzött. Általában úgy készíti a fõzeléket, hogy kevés legyen a leve, inkább az alapanyag dominál benne. Például a zöldborsót olvadt vajon szotírozza, egy kevés szódabikarbónát, törött borsot, egy kicsi cukrot és vágott perezselyem zöldet ad hozzá. Utána rövid lében párolja, majd egy kevés „lisztes vizet” – ez volna az a bizonyos konyhatitok – ad hozzá, mégpedig egy négyadagos fõzelékhez egy csapott evõkanál lisztet kell 1,5 deci vízzel összekeverni, közel palacsintatészta sûrûségûre, ezt kell a zöldborsóhoz adni, és vele összekeverve készre párolni.
A gulyásleveshez Japánban igen finom marhahúsok vannak, a marhalábszár is kiváló, alig negyedórányi fõzés elegendõ számára, szemben a magyarországi 40-45 perccel. Az is igaz, hogy a japán marhahúsok drágák, némelyik kilója átszámítva százezer forintba vagy még többe kerül. Az ilyen állatot sörrel és egyéb finomságokkal táplálják, rendszeresen masszírozzák, amíg le nem vágják. Kiemelkedõ sikert aratott Sapporóban Németh Andrea töltött paprikája, többek között azért is, mert édeskés-savanykás íze – úgy tûnik – ismeretlen a japán konyhában.
A készítéséhez nem túlságosan zsíros sertéscombot vagy lapockát használ darálva. A törtelékhez – újabb konyhatitok – fél deci tejszínt is kever, és a tölteni való paprikák hegyét fõzés elõtt keresztben bevágja, hogy a levegõ kijöjjön belõlük. Jó néhány klasszikus Gundel-fogás is szerepelt a sapporói menükártyákon, köztük a palócleves, a hideg libamáj lila hagymával és tokaji aszúval, a Gundel-palacsinta. Buday Gábor reményei szerint a magyar fogások megjelenése a japán vendéglõk étlapjain a Magyarországra irányuló turizmus és a magyar paprika, borok és élelmiszerek exportjának növekedését is eredményezheti.
Kollektív öngyilkosság Japánban: kilenc halott Kilencen követtek el újabb kollektív öngyilkosságot Japánban, a rendõrség gyanúja szerint a két különbözõ csoport tagjai az interneten beszélték meg akciójukat.
Bedogok már pár képet Enoshimáról, hogy feljöjjön a topic.
Egyre jobban érzem azt, hogy rossz helyen születtem :)
Japán kultúrában milyen szerepe van a hajnak? Mert rengeteg japán horrorfilmben feltûnik a hosszú, sötét, haj, mint eszköz. Van ennek vmi egyedisége a japánoknál, vagy csak egy olyan dolog ez, amit csak õk használnak?
A sietõs japánoknak ezentúl nem kell fülmosással fáradniuk: az ország egyik legnagyobb pályaudvarán, a tokiói Sinjukun a Mimikurin szalonban szakemberek pillanatok alatt megtisztítják hallószerveiket. Az átszámítva 1850 forintba kerülõ mûveletet nem a távol-keleti szigetországban megszokott fültisztító pálcikákkal végzik, hanem igen korszerû készülékekkel, amelyekbe még minikamera is be van építve, hogy a szakember meggyõzõdhessen a hallójáratok tisztaságáról.
A mûvelet tíz percig tart, és fülakupunktúrát is magában foglal. Dupla árért húszperces fülmasszázst tartalmazó szolgáltatás igényelhetõ.
Err... A masszázs után hogyan csinálják vissza, hogy ne legyen piros a fülem? Rohadtul utálom, ha pirosak a füleim - ergo biztos van sietõs japán is, aki szintén utálja, de akarja igénybe venni a szolgáltatást.
És arról tud-e valaki, hogyan lehet itt Magyarországon japán írásbeli nyelvvizsgára jelentkezni?! Nem merõ hóbortból kérdezem ;) megfogadtam, ha az angolon túlesek végre, azonnal elkezdem gyakorolni az írást és három évet adok magamnak arra, hogy ha alapfokon is, de szerzek egy hivatalos papírt arról, hogy én képes vagyok szövegeket írni és értelmezni japánul. Nyelvvizsga eredmény hamarosan és onnantól ketyeg a három év (azaz ha van angol nyelvvizsgám, akkor leszek doktorandusz, ha leszek phd, akkor meg van 3 viszonylag független évem)
-=ZR=-
A Japán alapítvány szerveti a nyelvvizsgát Nihongo Nouryoku Shiken-nek hívják, és kint javítják Japánban Minden év decemberének elsõ szombatjára esik.
Nem hajlandóak a pluszmunkára, elvesztették a motivációt, úgy élik az életüket, ahogy nekik tetszik - Japánban felnõtt egy kiábrándult, individualista generáció.
A 2006-os Japánnak igen kevés köze van a második világháború által megtizedelt szigetországhoz, amely hihetetlen teljesítménnyel kilábalt a nyomorból, és a világ második gazdasági nagyhatalmává küzdötte fel magát. A kilencvenes évek végén bekövetkezett gazdasági válság során azonban felbomlott a társadalmi egység, az emberek kiábrándultabbak lettek. Míg a hatvanas években az alkalmazottak még azért dolgoztak, hogy meglegyen a középosztály státusszimbólumának számító televízió, ma ugyanez a réteg már könnyedén megvásárolja a legmodernebb berendezéseket, a DVD-lejátszótól a számítógépig.
Miura Atcusi szociológus szerint az új generációba azok a harmincévesek tartoznak, akik jólétben nõttek fel, nincs szükségük semmire, viszont nem rendelkeznek a megfelelõ motivációval. Az ázsiai hagyományokkal ellentétben individuumként, és nem egy csoport tagjaiként határozzák meg magukat. A kiábrándult korosztály késõn, vagy egyáltalán nem házasodik, ez az egyik oka a népesség csökkenésének.
Ide is bedugom^^
Nézegettem a japán írást, és addig variáûltam a Wikipedia-n, míg leírtam a nevemet :)
Két probléma akadt: 1: A japán nem ismeri az L hangot. Helyettesítõ hangja a ru 2: Mássalhangzótorlódás sem vanik... ilyenkor u hangot kell berakni: ks -> kusu
Eredmény: Relaks Katakana: レルアクス Hiragana: れるあくす Hangonkénti kiejtés: re-ru-a-ku-su (vagy magyarul: re-rü-a-kü-szü) Rendesen talán: reruaks vagy reruakus (rerüaksz vagy rerüaküsz)
Azért felolvastatnám egy japán anyanyelvû csókával :)
Bitzos, hogy L helyetr ru kell?
Én eddig úgy tudtam hogy a la, li, lu, le, lo, lehyett a ra, ri, ru, re, ro. kell
A japán kormány felmérése szerint 2005 végére az elõzõ évhez képest öt százalékkal esett az ADSL elõfizetések száma. A térvesztés oka nem más, mint a száloptikai hálózat elõretörése, mely egy év alatt hat százalékról közel tizenöt százalékra emelte részesedését. A felmérés egy másik érdekes eredménye szerint mintegy 70 millió japán állampolgár internetezik mobiltelefon illetve más mobil eszköz segítségével, ami négy millióval több az erre a célra személyi számítógépet használók számánál.
The pressures and costs of after-school activities for children in Japan are causing concern, and are even suspected of contributing to the country's declining birth rate, as parents shun the idea of having more than one child.
Lényege annyi, hogy iskola után agyondolgoztatják a gyerekeket: megy judozni, abakuszorára, zongorázni stb. És az osztályban minden szülõ, minden gyereke. Csak vasárnap van idejük pihenni. Ráadásul mindez kurvadrága, és ez nagyban hozzájárul ahhoz, hogy a szülők csak egy gyereket mernek bevállalni -> elöregszik a társadalom.
Továbbra is tilos bálnára vadászni, Japán elbukott
Továbbra is érvényben marad a kereskedelmi célú bálnavadászatra két évtizede bevezetett moratórium, miután az engedélyezés mellett kardoskodó Japánnak nem sikerült a tagországok többségét felsorakoztatnia maga mögött a Nemzetközi Bálnavadászati Bizottság (IWC) 58. éves tanácskozásán.
A kereskedelmi célú bálnavadászat felújítását követelõ országcsoport, amelynek élén Japán áll, a szavazás mindhárom fordulójában alulmaradt a 70 tagú bizottság tanácsozásának szombati ülésnapján. A tagállamok 31-30 arányban utasították el a beterjesztett indítványt, amellyel egy Japán délkeleti részén élõ halászközösségnek kértek engedélyt a minke bálnák (Balaenoptera acutorostrata) vadászatára. Elfogadásához 75 százalékos többségre lett volna szükség, és az a tény, hogy még egy egyszerû többségre sem futotta, súlyos vereséget jelentett Tokiónak az ötnapos konferencia második napján.
Meglepte a tilalom fenntartása mellett álló tagállamokat, hogy Kína, Dél-Korea, a Salamon-szigetek és Kiribati az elõzetes várakozásokkal szemben nem karolta fel a japán indítványt, és tartózkodott a szavazáson.
A vereség hatására Japán visszavonta egy másik indítványát, amelyben évente tíz Bryde-bálna (Balaenoptera edeni) vadászatának engedélyezését kérelmezte partjai mentén 2010-ig "halászati hagyományaira" hivatkozva. Bálnavédõk szerint a szokások emlegetése csak ürügy a tengeri emlõsök pusztán haszonszerzés vezérelte mészárlására.
A Nemzetközi Bálnavadászati Bizottság tanácskozása kedden ér véget a karib-tengeri Saint Kitts és Nevis szigetországban.
A bálnavadászat az egyik olyan Japán szokás, amit nem szeretek.
Naszal, a könyvet úgy nézem, hog ymár vadászni kell, de gyakorlatilag bármelyik könyvesbolt kapd elõ sorozatát végigböngészheted.
A gyakorlókártyák alatt meg ezt értem, bár már prototípusnak minõsítettem. Ha kész lesz a katakanás, akkor annak a mintájára ezt is átszerkesztem.
A V hangot meg sztem egész szépen mondogatják, csak az origi japánban marha ritka. Pl a bemutatkozás is így kezdõdik ugye: 私はikszipszilonです. Nem egyértelmû V, de ott van az :)
Ha már szóbakerûlt:
Jó kandzsi gyakorlókártyát a Shirokuma -tól lehet rendelni. Leírás
Igen, ismerem ezt, bár az az egy bajom, hogy csak az elsõ két évfolyam van készen (japán általános iskola éveit nézve)
Úgy csinálom, hogy ha megfordítod a lapot, és a másik oldalára nyomtatsz, akkor pont jó, és nem kell ragasztani (csak a szopás van a ragasztással, de az jó sok)
Egyébként sima famentes rajzlapra nyomom köpködõvel, mert a lézerek képtelenek tisztességgel nyomtatni. Amit próbáltam, abban mindben az egyik oldal annyival volt rövidebb/ferdébb, hogy kivágásnál meglátszott :/
Érdekesség, hogy a szinex féle angol kártyák mérete és kialakítása megegyezik az enyémmel, pedig esküszöm, nem puskáztam :D
Smanekineko, a szerencsehozó cica. Az egyik legjobb barátom küldte, aki szintén szereti a japán kultúrát, mint én.
Tetszenek nagyon a japán filmek, fõleg az, amikor a szereplõ megáll a kamera elõtt és csak ott áll egy-két percig. Olyan különleges...Kedvencem Takeshi Kitano és a verhetetlen Summer Of Kikujiro, az hatalmas! Masao:
Sumo-t szokott valaki nézni? Nekem Kokkai a kedvenc sumosom:
Bár nem japán, hanem grúz, nekem akkor is Õ a kedvencem.
Na, várjál, mert holnap ezt átírom hiraganára (egyszer már meg csináltam, de abban nincs sarkazás, össze-vissza vannak a karakterek, stb), az még 107db jel ^^
Jujj de jóhogy van ilyen topic. Annyira vonz a japán éledmód, kultúra, ezért is nagyon szeretnék megtanulni japánul. Az anyu az Elo-tól megfogja nekem rendelni a leckéket, csak nem tudom, lesz -e kitartásom az irásjelek miatt. Tudtok nekem ajánlani, olyan lapot, ahol kezdõk részére is vannak leckék? A szinex angolkártyákból tanultam én, nagyon hasznos az ilyen kártya, csak mindenkinek tudom ajánlani. Kata
Még a nyáron le kell tennem az angol középfokút, most odakészülök nagyon. Szerinted, akkor az elo-t ne rendeljük meg akkor. Gondoltam a nyelvtan miatt és a kiejtés miatt jó lenne.
Látom, itt senki sem néz sumot.
Nem tudom. Megnéztem pár hete a szerkezetét, és nagyon csábít engem is, hogy legalább valami alap legyen a nyelvhez. Nameg a végén van egy vizsga, amin kipróbálhatod a tudásod, és a hanganyag, ami van hozzá, az sztem felbecsülhetetlen, legyen szó bármely nyelvrõl, bármely tanfolyamról.
A kanjikhoz a http://japanese.about.com/ oldalt ajánlanám, de az meg ugye angol...
Nem lehetetlen egyébként, hogy én is nekiállok majd az elo-nak, csak mindenképpen el akarom rendesen sajátítani még elõtte a kanákat, még akkor is, ha az elo-s tanfolyam tartalmazza szépen :)
Szerintem csak megerõsitettél, az elo.ban, én is így gondoltam. lehet, hogy az anyu már megrendeli nekem hamarosan, mert nagyon könyörögtem a múlthéten. Nagyon szeretnék valamikor,japán céghez kerülni, ez egyik vágyam, ha végzek a fõiskolával, persze elõbb vegyenek fel.
röhögni fogsz, de azt hallottam, hogy a nálunk dolgozó japán cégeknél nem szeretik, ha valaki tud japánul. A japánok angolul kommunikálnak a magyarokkal (némely persze megtanult valamennyire magyarul), viszont egymás közt japánul beszélnek. Namost képzeld el hogy ott ülsz recepciósként, titkárnõként, akármi, és érted amit mondanak - ha azt akarják hogy értsd, angolul mondják, ha egymás közt kommunikálnak, és azt akarják, hogy ne, japánul. És te ezt bontanád meg azzal, hogy japánul is értesz.
Akkor titokban fogom tartani, ezt nem gondoltam volna róluk, nem szép dolog. Én viszont azt olvastam, hogy a japánok nem nagyon mernek megszólalni angolul, mivel mindenben a precízségre törekednek és attõl félnek, hogy nem a jó a kiejtésük.
Meg talán pont azon a japanese.about.com-on olvastam, hogy ugyan minden japánnak tanítanak angolt, de olyan gagyi szinten, hogy a tudásuk használhatatlan. (lehet, hogy csak a latin bötyük miatt kínozzák õket? :D )
Szal amíg nem találkozunk egy rendes japánnal, addig ki tudja? :D