azok nem valami GreenDay tribute zenekar? egyszer voltak Nyíregyen... elég érdekes fellépés volt... nyomták konkrétan a témát a srácok, csak hát metal koncerten punkbandaként :D
"bleket" - black metal-t/metált "grenmagenyók" - talán valami mai divatos stílus
"Most már mindenkinek zenekara van, bár õk teljesen hozzá nem értõ balfékek, akik a lányok figyelmének felkeltésére gitárral pózolnak. Bevallom, engem/minket az a nemes cél vezérel, hogy valami, kicsit új magyar [..] csináljunk ami igen jó, de [..]. A nagy zenészek meg évtizedek óta ûzik a mesterségüket, a sok kezdõ pedig [..]. Ja és kellemesebb lenne zenélni mint hegeszteni (de jobban szeretem én annál). De fiatal és bohó vagyok, és az utóbbiak közé tartozom, illetve szeretnék tartozni majd."
Na? :-)
Az "énke" kétszer szerepel a sorban. A választ nem tudtam értelmezni, holnap nekifutok újra. :)
Már a téma is idegesítõ: "Manapság mindenki híres akar lenni, minden második ember gitározik! Lassan több a zenész mint a kétkezi munkás. Mi a véleményed errõl?" (Hotdog körkérdés)
egy válasz: "hát mostmár mindenkinek zenekara van ful laikus balf*szok és áh figyejjenek má fel a jányoik pózolok mán a gitárrommmal:D de téleg:D bevalom enge/inket az a nemes cééél vezérel h valami kicsit uj magyr blekekt csináljunk ami naon üt de ijen grenmagenyókat nyomatnak az emberek...nagy zenészek meg évtizedek óta nyomják és akora sok balf*sz meg....:D jah és kellemeseb lenne zenélni mint hegeszteni:D de joban sze3retem én annál) dem emg csak fiatal bohó vagyok és éppen a másodikak közé tartozom és akarok lenni jahxd"
jah.. és az "én" szó helyett használtak, amiket eddig idióta közösségi portálokon találtam: -my -énke -éncsy -éncsi -énike -énke
tudom, hogy általában két cével szokták írni, és azt is tudom, hogy a "légy szíves"-bõl alakult ki azért írtam ide, mert eddig nem láttam, hogy vki "tsz"-vel írta volna, pedig két cével sokkal egyszerûbb
ahogy leírtam az elõzõ hopzzászólást, bejelentkezett MSN-re egy osztálytárs akinek ez volt kiírva :"Legjobb bnõm Sziszka Cejdán Menyasszonyok lecünk xd állapota Elfoglalt, ezért lehet, hogy nem válaszol.". ezt kimásoltam van benne sok apróság, amit szintén nem bírok elviselni.
"nagyon love" kifejezés is megmagyarázhatatlan számomra... "nagyon lávolom ezt, vagy valamit" ez miért jó?
Ez a lájtos gáma már bocs de borzalmas.....
Ne röhögtess! Ne vigyél már filozófiai magaslatokat egy tartalmát, nyelvhelyességét és értelmét is tekintve baromságba! A "lájtos gáma"-tól egyszerûen minden normális, MAGYAR ember dühbe gurul - hallja azt élõszóban, vagy olvassa azt írásban!
A könnyed játék igenis szebb, helyesebb és árnyaltabb, mint a fentebb említett, ráadásul helytelenül használt, félszlenges kifejezés.
Könnyed: légies, magasztos, áttetszõ, selymes Játék: nehogy már ezt is meg kelljen magyarázni...
A light maga is könnyût, könnyedet (más értelemben fényt, de az most nem tartozik ide) jelent. Jó, nem hangzik olyan lazán, mint a lájt, de legalább magyar, és van értellme. Mi az a gáma?
de valahogy az hogy könnyed gáma nem szól olyan jól mint az hogy lájtos gáma XDXDXDXD meg szvsz a könnyed!=light van egy árnyalatnyi különség mint a feeling meg az érzés között
no ja. bizonyos szavakat, kifejezéseket fölös magyarra eröltetni. a kipörgetõs, kiakasztós, meg kijátszós arcokat meg inkább nem nézném meg lájvban, mer látatlanban is... falnak megyek^^ amit eddig sikerült kiakasztanom, az a kíndóz. az imént fagyott egyet.
akit zavar annak sry hogy ilyen régi commentre válaszolok meg annak is sry akit zavar hogy ígí így írok: a pendrivera a magyar szó a tüske legalábbis elõadónk azt szajkózta rá állandóan, de sztem fölösleges magyarítani, engem jobban idegesít az hogy a franciák mindent a maguk nyelvére fordítanak(még egy ruszki honlapon is megtalálom a downloadot meg egy kínain is de egy nyavajás francián telechargert vagy mit kell keresni :s), nem kéne nekünk is hasonlóan tenni. a másik dolog: itt vadkeleten (szabolcsban) kiakasztani szokták a játékot nem kipörgetni, ezt csak úgy érdekességként mondom
amióta elterjedt az MSN a rövidítéseket átviszik az élõ nyelvbe. meg az angol szavakat... minek belekeverni angolt a szép magyar nyelvünkbe? ez a LOL, sorry, thx, pls engem már idegesít.
Olyan nincs, hogy "bezavar". Õ így tudja. S ez a legrosszabb.
Elég sokan követik el, nyilván a "hely" szó zavar be.
20:20 csepregi ákos: én meg letépem a felyed
Jó, a morzén még érthetõ, mert ott elég hosszú lepötyögni egy-egy mondatot. SMS-ben már bosszantóbb, de a 160 karakter némileg indokolja. De aki élõszóban, vagy fórumon lolozik, srty-zik meg brb-zik, az már elég "nemszeretem" dolog.
én anno tanultam morzézni. ott vannak 3-4 betûs nemzetközi mozaikszavak:) de hát mégsem pittyegünk egymásnak:) jah... aktuális idegesítõ téma az "oltsd fel a lámpát". ezzel nem tudok kibékülni...
nem nem, semmi összemosás^^ a sirályt max a madárra mondom. de olyat meg nem látok, szal nem mondom arra se. össz-vissz e 3 betû írkálásából egyszercsak átvevõdött ez a beszédünkbe is ebben a formában^^
Igen, az IRC és társaik csak szûk körben terjesztették el a gyorsmagyart, de mióta hat évtõl felfelé mindenkinek van telefonja - Magyarországon több telefon van, mint ember - azóta az ember hajlamos telefonon kívül is így írni. Megmondom õszintén, én még sms-ben sem szeretem az efféle rövidítéseket. Ha én megtisztelem azzal, hogy kiírom a teljes szót, akkor azt hiszem, elvárható, hogy mások is tegyék meg.
Ezt az egész folyamatot - mármint a magyar "gyûjtõnyelv" elkorcsosulását a mobiltelefonok elterjedése csak gyorsította - az SMS-ekkel, amiben elterjedtek a rövidítések. Hánynom kell még mindig a "vok" és társaitól.
"nektek nincs olyan gondotok, hogy nha azt veszitek észre hogy kivan kapcsolva telotok, (90-30%os aksi melett is) fogja magát és kikapcsol valamiért, pár csörgetés egymás után aztán becsukod és fekete a kijelzö vagy kikapcsol, néha nem világit külsö kijelzö. Söt már oylan is volt hogy megnyomtam a külsö gombot akkor elvielg világitani kelelne neki, és mutatni az orát emg térerö aksi stb, nekem meg ezt mutata de világitás nélkül... érdeks... nektek volt már ien vagy hasonlo?"