Sajnos a témába vág, mert sokszor az ilyen helyesírás és önkifejezés mögött az olvasottság hiánya áll. Sajnos sok fiatalnak nincs "szabadidelye ollvasni, mer menni kell partyzni és várnak a pasyk-csajszyk".
Ez van, bizonyos "menõ körökben" snassz az, ha olvasol, mert könyvmoly vagy.
engem egy új szó zavar!már többször hallottam--> flyer na most ha van egy normális magyar szó a buli infóját(vagy egyéb mást) tartalmazó papírlapra,amit szórólapnak hívnak,akkor azt mi a lószerszámért kell flyernek hívni!? lehet csak engem zavar,de akkor is...
talán azért, mert a szórólap kifejezést "elhasználta" a 92%-os vásár csak ma csak önnek fecni, amit 300ezer példányban osztogatnak... meg természetesen "trendi" angol kifejezést használni :)
nagyon sok szónál megmaradt a jövevényszó mellett a saját kreálmány is (bicikli - kerékpár), soknál nem - izlandon például próbálnak mindenhez saját szavakat alkotni, így lett pár egész vad kifejezésük (mobiltelefon = a nyugalom elpusztítója), de ez nyilvánvalóan párszázezer emberig mûködõképes csak... (és úgy, hogy ott akinek kicsit is fontos lenne, az beszél folyékonyan legalább 1 jobban elterjedt nyelvet) a saját nyelv pedig megmarad, mert a sajt meg a kenyér nem lesz cheese meg bread, legfeljebb pár márkanévben. a zsemle (vagy zsömle, ízlés szerint) húspogácsával viszont hamburger marad már :)
Dying Soul: igaz, jövevényszó - köszi, nem jutott eszembe.
soknál találnak ki rá, és nagyon jók is születnek, amelyek megmaradnak - a www-re a világháló teljesen okés, az email-villanyposta-villámlevél már nekem kicsit furcsább de érthetõ, a hdd/winchester-re a merevlemez szintén, a monitor meg ugyanúgy képernyõ is. a trackball-hanyattegér páros kicsit furcsább (bár teljesen jól leírja a dolgot), a flashdrive-ra meg volt valami jó, de az most nem jut eszembe...
Sok mindenben változott azóta a nyelv, de nem akkorát mint az angol, hogy a hasonló korú óangol szövegeket le kell fordítani maira mert alig érthetõek. Azóta jöttek új szavak, eltûnt 1-2 igeidõ (lõn meg vala), nyíltabbá váltak a mgh-k (pl. u->o) de szerintem megértenénk az akkoriak beszédét. Azt is vegyük figyelembe a Mária-siralomnál meg a halotti beszédnél, hogy azokban az idõkben a nép körében még inkább a rovásírás volt használatban ami a magyar nyelvhez alakult ki. A latinra nehéz volt áttérni, mert kevesebb betût tartalmazott mint ahány hangot használunk, így nem volt egységes írásmód akkoriban, de még a 18. században sem. Könnyen elõfordulhat, hogy a lejegyzett szöveg hangjai a mai nyelvhez közelebb álltak mint ma olvashatjuk belõle.
De nekem személy szerint tetszenek ezek az újonnan kitalált szavak.. pl a hanyattegér.. hát mekkora jóság már.:) csak sokakhoz el sem jut, meg sokak nem is foglalkoznak vele.. sajna ha belegondolok én is már e-mail-ezek, nem pedig levelezek emberekkel:S viszont legalább honlapokat nézegetek website-ok helyett.:)
Igen, a számtechben kialakultak ilyen fogalmak, pl. lapmonitor, kivetítõ, hanyattegér... de nem csak itt, pl. hallottam már fekvõesztergát a karussel helyett.
A témához hozzászólva; a mai napig nem értem meg, miért kell kompjútert írni, mondani a számítógép helyett, amikor az egy nagyon is jó MAGYAR megfelelõje az angol szónak.
A kompjúter szót régebben használták, ma szinte kiszorította a számítógép. Csak a szinkronstúdiókba hülyítik a népet vele.
Persze, hogy régebben használták, mert gondolom abban az idõben még nem volt magyar megfelelõje. De érdekes módon még mindig sok helyütt hallani, hiába létezik rá magyar szó.
Amikor még új egy találmány, hajlamosak vagyunk az eredeti nevén "szólítani". Ez néha meg is marad, pl. flopilemez, CD (nem KL, mint kicsi lemez), sõt, sokan még mindig printert mondanak a nyomtató helyett.
de szerintem ez azlrt is van, mert néhaányan azt hiszik, így szakavatottabnak tûnhetnek..
A Wikipédián olvasható a halotti beszéd 3 féle verzióban: -eredeti helyesírással, -a feltételezett kiejtés, átírva mai helyesírásra, -lefordítva mai magyarra. Hallotti beszéd
Még egy érdekesség: már létezik a Wikipédiának #275;afodsīde" TARGET=_fnew>óangol nyelvû szekciója. Tehát ez a normann hódítás (1066) elõtti angol nyelv.
Az elmagyartalanodás ne szakavatottság. Aki a szakmában van, pont arról ismerhetõ meg, hogy szépen, saját szavaival is el tudja mondani a téma lényegét.
Elég elterjedt hiedelem, hogy az "idegen" szavak, veszélyeztetik a nyelvet, eltûnik a magyar nyelv, nemzethalál, stb... Pedig ez nem igaz. A nyelvek egyik alapvetõ jellemzõje, hogy más nyelvekbõl vesz át szavakat. Így megy ez már évezredek óta. Ezek a nyelvet csak gazdagítják. (Csak a holt nyelvek nem vesznek át "idegen" szavakat.) Megfigyelhetõ, hogy a jövevényszavakat teljesen bedaráljuk a saját nyelvi rendszerünkbe, nem az átadó nyelv rendszere szerint ragozzuk és illesztjük bele a mondatainkba. Így volt ez mindig is. Ez pont azt mutatja, hogy a magyar nyelv él és virul. A jövevényszavak csak a szókincset érintik nem a nyelvtant. És a nyelv elsõsorban nyelvtani rendszer, a szavak csak jönnek-mennek mindenféle rendszer nélkül.
Példa: A pásztorok szerdán a kocsmában táncolnak. Ebben a mondatban a névelõk kivételével az összes szó idegen eredetû, mégse mondhatjuk azt, hogy nem magyarul van.
Aztán jó példa még pont az angol. Az angol nyelv tele van nem angol eredetû szavakkal, alig lehet találni eredeti angolszász szót. Nekem mégsem tûnik úgy, hogy az angol nyelvet bármiféle veszély fenyegetné.
"Na láttam, hogy ennek nincs topik ja. Na xal a discoveryn hétvégenként 3 órakor megy. Nakem az 1 -ik kedvenc sorozatom.
Érdemes meg nézni.
Na, a lényeg az, hogy 2000(régebbi részekben csak 1000) font ból ujjítanak fel híres autókat és utánna egy kissebb haszonnal túl adnak rajta."
Addig taposnám a kezét és a fejét, amíg sírva könyörögne, hogy hagy üljön be újra az általános iskola nyeltan óráira!
"se hogy:)) majd veszek egy újjat ecer:P úgyoldódott meg h nem jáccok azokal:)"
ÉN személy szernt úgy vagyok ezekkel a hsz-okkal, hogy megtanultam olvasni, és megpróbálom megérteni, mit akarnak mondani.
Én is alkalmazkodtam hozzájuk, csak nem tudom megérteni, hogy õk miért nem tudják ezt tenni és alkalmazkodni az írástudókhoz. Ráadásul egy idõ után már idegesít a dolog. Arról nem is beszélve, hogy nem tudom megérteni mit tanulhatnak ezek nyelvtan órán. Vagy azt a tantárgyat már eltörölhették az általános iskolákban?
lehet, hogy én vagyok a hülye, de én meg nam akarok alkalmazkodni és általában belekötök, ha valaki ilyen idióta sílusban ír.. nehogymár én butuljak hozzájuk.. mûvelõdjenek õk hozzám.:)
"A zseni bármikor elhiteti magáról, hogy hülye. Fordítva ez nem mûköüdik." :)
Alkalmazkodás alatt csak annyit értettem, hogy most már kevesebb idõt kell rászánnom arra, hogy ezeket az irományokat megtudjam érteni. A világért sem fogok ilyen szinten írni, vagy beszélni.
"á nem ! csak most semmihez nem van kicsi kedvemsenincs! nagyon nincs! melegem van és él bennem az a tudat mehetek éjjel melózni! szóval kedvem a béka segge alatt:("
Most hallottam nemrégen az RTL Klubbon, hogy a bemondó úgy konferálja be a Döglött akták címû sorozatot, hogy a Helyszínelõk produSZerének legújabb..., vagy amikor a Showderben volt a Producerek bemutatója ott is azt mondta hogy produszerek
na meg a másik.. a mai napig az emberek nagy része nem képes felfogni, hogy a lesz az egy sz-szel írandó.. errõl az jut eszembe, hogy általános iskolás koromban, az egyik osztálytársam anyja elkezdett kötekedni a tanárral, hogy márpedig a lesz az két sz, nem egy és ne rójja meg emiatt a gyerekét.. ez komoly.:)
Ne kelts hiú reményeket szegény nebulók lelkében! Még a végén komolyan veszik, szegények.
Mivel itt nyelvrõl van szó és ez egy tudományos hírmagazin, esetleg logikus lenne a nyelvvel foglalkozó tudósok - nyelvészek - írásait olvasgatni.
Ajánlok is rögtön kettõt. Elég hosszúak, de szerintem érdemes végigolvasni: Egyik. Másik. A Norvégiáról szóló rész különösen érdekes.
"ma több egy csomó fát egy kisszekrényt 6 DB szekrény meg egyéb bútor klapjaiit tettük a ház elé és húgy perc alatt elviék"
Na igen, akikre jellemzõ ez a stílus, azoknak nem szabadna csodálkozniukk, hogy ami kint van, azt viszik. (hoppá, nem álltam be az autómmal az udvarba!)
"igen sok játéknál is tapasztaltam hogy néha elég elvakultan irják meg a cikküket az itteni kritikusok mert pl mulkor mait mindenki várt játékot meg minden ök azt mondták grafika minden szar közbe kiderül hogy évjátéka is lehet.Szoval azért van még nekik is mit tanulniuk."
Ez a legjobb, amikor valaki okoskodó, magyarázó szövegben vét ekkora hibákat. A "vesszõ" gomb biztosan elkopott a billentyûzetérõl :)
és ilyenkor csidálkozni szoktak, ha visszakérdez az ember, mivel abszolút értelmetlen az összefüggõ szöveg, amit leírnak.:) (nem feltétlenül a leírt példában:))
Meg az, hogy a "hibát véteni" kifejezés mára teljesen elfogadott lett, pedig azt jelenti, hogy "hibát hibázni".
"Sokan kárhoztatják a "hibát vét" kifejezést, mint ami úgymond helytelen azért, mert hogy logikailag az ellenkezõjét fejezné ki annak, ahogyan a hétköznapi életben értelmezzük, azaz (állítólag) azt kellene hogy jelentse: "elvétjük a hibát" - vagyis hogy voltaképpen nem is hibázunk. A kifejezés más kritikusai ha eddig nem is mennek, felesleges szószaporításnak tartják. Ezen a helyen kifejtem, hogy szerintem miért téves mindkét álláspont.
A "hibát vét" kifejezés a "mit vét?" kérdésre adható logikus válasz. Ha megnézzük, hogy a "mit vét?" jellegû kérdésekre milyen más válaszokat adhatunk, akkor abból egyértelmûen kiderül, hogy mindig az elítélendõ cselekmény végeredményét nevezzük meg, és sohasem azt a személyt (vagy dolgot), akinek a rovására történik a cselekvés." Ez nem az én álláspontom, csak rákerestem és ezt dobta ki.
Én is szószaporitásnak tartom.
"Ez a legjobb, amikor valaki okoskodó, magyarázó szövegben ekkorákat hibázik. A "vesszõ" gomb biztosan elkopott a billentyûzetérõl :)"
"Nem értem miért igy megy eza topik ilyen utálatok képeket berakni???"
-barney tech
"jaja jáccá kingmakerbe vedd fel az aranyat 10000-ra és indícsd el ott el lehet adni mindent."
Most elkezdtem olvasni valami frissen nyitott témában a hozászólásokat, és szomorúan látom hogy egyre többen térnek át arra az írásmódra, hogy néhány szó kezdõbetûit felcserélik(pl.:emg). Nemtudom ti hogy vagytok vele, de engem nagyon idegesít.
Ez akkor fordul elõ, ha az ember gyorsan ír, mindkét kezével, s nem nézi a monitort.....Velem is gyakran elõfordul, viszont én utána átnézem és kijavítom általában....
Ahpogy Harly18 mondta, nálam is a két kéz gyorsaságának különbségébõl adódik, amikor túl gyorsan akarok gépelni. Bár általában újra szoktam olvasni az üzeneteimet elküldés után, és ha találok benne, javítom.