Instinct - újabb orosz apokalipszis [2006. szeptember 08. @ 20:30 - Berkenye]
Az orosz illetõségû Digital Spray Studios fejlesztésében álló alkotás a 2004. szeptember 9-i észak-koreai Ryanggang robbanás eseményein alapul. Aki nem tudná, az akkori jelentések szerint Kína határától 30 kilométerre, a tenger alatt pedig másfél kilométerre történt az azóta már elhíresült robbanás, amelynek pontos oka máig nem ismert, de politikai eseményeket is párhuzamba vontak már a történtekkel.
sziasztok! én egy 90-95%-os angolositást vegeztem rajta, es elég jo lett, és mar jatszom vele. a 3. pályan vok! a kulso menüt még nem sikerult leforditanom, de ez altalában az alap 5 szó, ugymint ennél:
1. new game 2. load game 3. options 4. credits 5. quit (ez az öt még orosz)
ami viszont ezeken belul van (submenu), azt 90-95%-ban angolositottam! akit erdekel, az jelezze és feltoltom a file-t!
azt hozzafuznem, hogy StarForce vedelem van rajta, csak Daemon-Tools-szal megy!
en a submenu-t forditottam angolra, a parbeszedek és egyeb kiirasok, ami SZINTE NINCS IS a játékban, még nem angol, de az nem is kell a jatekhoz! Ha esetlegesen lesz idom, akkor jobban belemelyesztem magam, de eloszor vegig akarom vinni! :)
Agy Halott feltette az "angolosítást" ,de magyarítással gondjai voltak ékezet terén. Sima .lang fájlba van elvileg a szöveg. Elküldhetem neked hogy megnézzd hogy smint, mig lecsurog!
Belekukkantottam. Úgy tûnik ebben már vannak feliratozások is. Jó hír, hogy így több minden lesz magyar a magyarítást követõen, rossz hír, hogy viszont így egy kicsit tovább fognak tartani a munkálatok. A menü azért hamar meglesz, még a napokban várható - hétvégén.
Más: amióta felraktam a peccset, az istennek sem akar elindulni sehogyan sem, nem enged tovább a lemezellenõrzést követõen a starforce...másnál is ez a helyzet?
Inkább benyomtam a hivatalos oldal flash bannerét. :)
Nekem a"you are empty" jobb volt, mint játékmenetben mint grafban is... Nincs egy két hangeffekt meg lövés, lépések hangja stb....
Te hol jársz a játékban, a 2. pályán merre kell menni az elsö zombicsapat után, lemegyek egy létrán ott van egy monitor, rajta egy kinyitott lakatábra,lenn az alagsorban vanegy ajtó de nem tudom kinyitni??? Merre, mit?? Köszi!!
Még sehol nem járok. Gyorsan nekiugrottam a menü magyarításának, de aztán meg egyszercsak nem akar elindulni a játék. Menüig ill. bevezetõ képekig oké, de ahogy továbbléptetem hibaüzenet érkezik. Itt még túl tudom léptetni, de aztán pályabetöltésnél újabb hibaüzenetek és annyi... Már többször újrainstalláltam, és ugyanaz. Egyszerûen nem értem mi a fene van.
Hát a game jól fut, képek valóban eléggé haloványak, meg életlen az egész, de a game ilyen ugyanis van benne Blur effekt, hát a graf sokkal szarabb mint a You Are Empty......
Valami nagyon nincs beállitva nálad. Nálam ezerszer szebben néz ki a gém. Abszolút nem ilyen. Az emberek sem ilyen poligonszegények mint ezen a képeken. Nálam totál olyan mint az eredeti hivatalos oldalon.
Hát nálam nem ilyen ramatyul néz ki. :) Mindjárt dobok képeket. Közben haladok a menüvel, csak szivatósabb, mint a YAE, mert több a grafikus szarság...
Tuti, hogy valamit nem állítottál be jól. Amúgy patch-el nálam sem megy. Felrak valami újabb starforce védelmet és kiirja, hogy emulátor progi van a gépen. Úgyhogy NO patch!
Ja nekem is igy van és megvan mi volt a hiba valai "DOF" be volt X-elve, és ez okozta a homályt....
Nekem alapból nem indul a game :( Mármint új játékot kezdenék tölt azt mindig bead valami hülye hibaüzenetet :(
Na itt a magyarítás elsõ publikus 0.3-as bétaváltozata. (menü + egy két felirat még) Még hátra van: Menü egy-két grafikus elemének magyarítása, párbeszédek fordítása.
Persze. Közben Jegorov + faterja is beszállt a számomra nehezen kibogarászható kézírások értelmezésébe. Ezt csak gyorsan meg akartam csinálni legalább menüszintig, hogy aki nem ismeri egyáltalán a cirill betûket az is elboldoguljon legalább a menüben.
Ha kész a YAE teljesen, befejezem ennek a párbeszédeit is.
Na ez érdekes. Én ezzel a "DOF"-fal csak a szövegekben találkoztam, a játék menüjében nálam nincs ilyesmi. Mi ez egyébkén? Ha jól emlékszem "távoli fókuszpont"-nak fordítottam.
Hát én ezt nem értem. Nálam mi a túróért nincs akkor!? Fõmenü nem lehet orosz, csak a fõmenü gombok feliratai (új játék, betöltés, beállítások, stáblista, kilépés). Ezekkel szenved most Piedon, mert ezek (is) grafikus dolgok, nem sima szövegek (akárcsak az ékezetek...)