"De hogy már itt sem tudnak magyarul írni egy cikkben, az felháborító... cliffhanger... ehh..."
vannak szavak, amiknek nincs magyar jelentésük, mivel nem léteznek a magyar tévézésben. de én speciel régen keresem, hogy mit lehetne jobbat mondani a cliffhangerre. hmm?
a cliffhanger az cliffhanger. van, akinek a rádió sem tetszik, elfogadom. az mp3 vagy a pécére is érdemes lenne új szót találni:)
"Szrtm meg oltári baromság olyan sorozatért egy fillért is kiadni aminek nincs VÉGE!!!!!!!!!!!!!!!!!!!"
lol. még jó, ogy te akarod másnak megmondani, hogy mit csináljon:)
amúgy ilyen alapon:
1. a sorozatokat nem kell venni, mert a 95%-knak nincs vége 2. nem szabad venni se lostot, se született feleségeket, se 24-et, se vészhelyzetet, se szívek szállodját, se kés/alattot, stb. nem sorolom fel az összes idehaza megjelent sorozatot, amelyekrõl még nem tudni, hogy lesz-e végük.
Szrtm meg oltári baromság olyan sorozatért egy fillért is kiadni aminek nincs VÉGE!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
De hogy már itt sem tudnak magyarul írni egy cikkben, az felháborító... cliffhanger... ehh...