leon510 2007. máj. 28. 08:53 | válasz | #35
1 00:02:00,050 --> 00:02:03,750 Nee! 2 00:02:04,021 --> 00:02:06,008 Sterf! 3 00:02:21,299 --> 00:02:24,899 Twee jaar geleden nam een Amerikaanse familie, die door de woestijn reed, een verkeerde afslag 4 00:02:24,984 --> 00:02:27,863 en reed diep in een militair gebied, dat Sector 16 heet. 5 00:02:27,948 --> 00:02:30,793 De volgende ochtend was de helft van die familie vermoord. 6 00:02:33,572 --> 00:02:35,947 In de daarop volgende weken voerde het leger... 7 00:02:36,032 --> 00:02:38,372 'zoek en vernietig' missies uit in het gebied. 8 00:02:40,826 --> 00:02:44,529 Onlangs werd, voor niet nader genoemde redenen, elektronische toezichtapparatuur geïnstalleerd. 9 00:02:47,907 --> 00:02:49,953 Het was bijna volledig opgesteld... 10 00:02:52,954 --> 00:02:55,185 Ja, het is een mooi stukje werk. 11 00:02:56,066 --> 00:02:58,337 Ik kan niet geloven dat hij ons weer naar dit hellegat stuurt. 12 00:02:59,797 --> 00:03:03,124 Hij is door iets geobsedeerd. Wat verwacht hij hier te vinden: 13 00:03:03,660 --> 00:03:05,667 de geesten van de oude mijnwerkers? 14 00:03:05,890 --> 00:03:07,881 Ze zijn hier. 15 00:03:09,139 --> 00:03:11,124 Ben je klaar om het te testen? 16 00:03:13,258 --> 00:03:14,760 Werkt alles? 17 00:03:15,883 --> 00:03:17,839 Nummer één reageert niet. 18 00:03:23,650 --> 00:03:25,424 En nu? 19 00:03:25,482 --> 00:03:28,088 Goed. - En die in de kamer hiernaast? 20 00:03:28,261 --> 00:03:30,276 Die reageren ook niet meer. 21 00:03:41,279 --> 00:03:44,015 Ik krijg een hele hoop valse waarden door, een momentje. 22 00:03:44,126 --> 00:03:46,872 Alweer? Wat is er hier toch aan de hand? 23 00:03:47,545 --> 00:03:49,544 'Dataverbinding onderbroken' - Verdomme. 24 00:03:50,335 --> 00:03:51,928 Ik heb net de verbinding verloren. 25 00:03:51,929 --> 00:03:53,904 Ik ga de hoofdschakelaar controleren. 26 00:03:57,038 --> 00:04:00,941 Griezelig daarbinnen, nietwaar? We zijn hier de eersten sinds de jaren '50. 27 00:04:02,953 --> 00:04:07,128 Misschien is daar nog iemand anders. Ik ben blij dat jij daar zit en niet ik. 28 00:04:40,750 --> 00:04:43,003 Verdomme! 29 00:04:44,721 --> 00:04:46,993 Hoe staat het met de hoofdschakelaar? - Die is er geweest. 30 00:04:48,355 --> 00:04:50,309 Nog eens door onze goede vrienden: de ratten. 31 00:04:50,690 --> 00:04:52,806 Ze houden van de smaak van de isolatie. 32 00:04:53,089 --> 00:04:56,620 Ik zal de basis opbellen. Ze zullen wel over een uurtje of zo een reserve kunnen brengen. 33 00:04:57,563 --> 00:04:59,554 Verdomme! 34 00:05:01,378 --> 00:05:03,557 Doktor Wilson, heb je Foster gezien? 35 00:05:03,878 --> 00:05:06,955 Hij is de infrarode sensor aan het kalibreren bovenop de berg. 36 00:05:07,546 --> 00:05:09,648 De klootzak. - Sorry, kolonel Redding. 37 00:05:09,733 --> 00:05:12,859 Hij zou verdomme niet mogen vertrekken zonder een escorte. 38 00:05:21,933 --> 00:05:24,608 Wilson, antwoord. 39 00:05:39,408 --> 00:05:41,448 Waar zijn die kerels toch? 40 00:05:42,283 --> 00:05:45,344 Han, ontvang je mij? Het is Foster. 41 00:05:46,446 --> 00:05:48,409 Han, antwoord! 42 00:05:51,016 --> 00:05:52,974 Han, Foster hier. 43 00:06:02,889 --> 00:06:04,872 Ben je verdwaald? 44 00:06:06,814 --> 00:06:08,779 Ik ben Doctor Foster. 45 00:06:13,525 --> 00:06:15,514 Heb je een naam? 46 00:06:19,949 --> 00:06:21,723 Wij? 47 00:06:22,140 --> 00:06:24,120 Vlucht? 48 00:06:39,819 --> 00:06:41,847 Waar ben je, komaan. 49 00:06:42,699 --> 00:06:44,741 Komaan, jij rund. 50 00:06:45,868 --> 00:06:49,476 Komaan, jij vuile, vieze, vettige klootzak. 51 00:07:38,091 --> 00:07:40,945 Ga door! Ruk uit! 52 00:07:46,721 --> 00:07:48,723 Zoek dekking! Komaan, Crank! 53 00:07:53,104 --> 00:07:54,868 Laat het liggen! 54 00:07:54,869 --> 00:07:56,103 Ik moet mijn helm gaan halen. 55 00:07:56,104 --> 00:07:58,176 Splitter, vergeet jouw verdomde helm! 56 00:08:02,580 --> 00:08:04,601 Hij is dood! 57 00:08:04,965 --> 00:08:06,350 Jij domme klootzak! 58 00:08:06,351 --> 00:08:08,317 Wat zei jij verdomme? 59 00:08:18,390 --> 00:08:20,543 Crank! - Laten we gaan, watjes! 60 00:08:20,628 --> 00:08:22,658 Crank, verdomme! 61 00:08:22,709 --> 00:08:24,718 Word niet hysterisch! 62 00:08:29,843 --> 00:08:31,893 Ga allemaal uit de weg. 63 00:08:32,467 --> 00:08:34,469 Ik doe dit wel! 64 00:08:35,710 --> 00:08:37,689 Napoli, doe de deur open. 65 00:08:39,091 --> 00:08:42,820 Ik versta je niet! - Wat ben je aan het doen? 66 00:08:45,066 --> 00:08:47,112 Shit! - Zoek dekking! 67 00:08:59,527 --> 00:09:01,500 Jullie hebben mijn baby vermoord! 68 00:09:03,505 --> 00:09:05,538 Jullie hebben mijn baby vermoord! 69 00:09:08,414 --> 00:09:10,325 Niemand is gekwetst. 70 00:09:10,326 --> 00:09:11,518 Dat was niet onze bedoeling... 71 00:09:11,519 --> 00:09:13,388 Boem. 72 00:09:15,077 --> 00:09:17,109 Jullie zijn dood. - Idioot. 73 00:09:17,992 --> 00:09:22,365 Een ongelooflijke vertoning van individuele en groepsdomheid. 74 00:09:23,138 --> 00:09:26,243 17 burgers dood en jezelf. 75 00:09:27,502 --> 00:09:29,521 Ik ben ongelooflijk verbaasd. 76 00:09:30,384 --> 00:09:33,705 Carl, verlaat nooit jouw dekking om jouw helm te halen. 77 00:09:33,790 --> 00:09:35,776 Je moest het toch niet meer opzetten. 78 00:09:36,409 --> 00:09:39,743 Johnson, laat jouw wapen niet vallen om jouw oren te beschermen. 79 00:09:40,209 --> 00:09:42,165 Het is beter doof te zijn dan dood. 80 00:09:42,630 --> 00:09:46,260 Madinal, aangezien jij niet de herrezen Rambo bent, 81 00:09:46,345 --> 00:09:49,038 moet je niet gaan aanvallen terwijl jouw kop in jouw reet zit. 82 00:09:49,123 --> 00:09:51,081 Zo worden onschuldige mensen neergeschoten. 83 00:09:51,519 --> 00:09:54,081 En jij, Napoleon... - Het is Napoli, sergeant. 84 00:09:54,166 --> 00:09:57,091 Jij bent een killler, nietwaar? 85 00:09:57,176 --> 00:09:59,789 Je had bijna jouw hele team doen opblazen in zes seconden tijd. 86 00:10:00,176 --> 00:10:03,238 Dat is een indrukwekkend aantal gesneuvelden voor iemand die tegen de oorlog is. 87 00:10:03,323 --> 00:10:05,087 Wat? - Ja. 88 00:10:05,088 --> 00:10:08,263 Heeft jullie broeder dat jullie niet verteld? Knapperdje hier heeft een bumpersticker. 89 00:10:08,348 --> 00:10:12,074 Er staat op: 'conversaties, geen confrontaties!' 90 00:10:12,491 --> 00:10:15,409 Wat voor rotzooi is dat? - Ben je tegen de oorlog? 91 00:10:15,494 --> 00:10:18,933 Ik weet het niet, sergeant, ik denk gewoon dat de president tegen ons liegt. 92 00:10:19,018 --> 00:10:22,084 Alle presidenten liegen, debiel, dat is hun baan. 93 00:10:22,169 --> 00:10:22,996 Ja, sir. 94 00:10:22,997 --> 00:10:25,462 Geen enkele president, sinds Truman, heeft nog de waarheid verteld. 95 00:10:25,929 --> 00:10:28,196 En weet je wat hij zei? - Nee, sergeant. 96 00:10:28,281 --> 00:10:31,653 Hij zei: 'de verantwoordelijkheid kan niet verder worden afgeschoven'. 97 00:10:31,983 --> 00:10:34,175 Jullie zijn allen gefaald voor Strijd. 98 00:10:34,233 --> 00:10:39,016 En zijn daarom officieel dood. Gefeliciteerd! 99 00:10:39,738 --> 00:10:42,121 Momenteel zijn ze oorlogsuitrusting aan het inladen. 100 00:10:42,276 --> 00:10:46,338 We zullen ons opstellen op het exercitieveld. Daar kunnen jullie het falen... 101 00:10:46,423 --> 00:10:50,682 van deze oefeningen afronden door elkaars dode hoofden eraf te schieten. 102 00:10:50,897 --> 00:10:53,522 En onderweg stoppen we bij sector 16... 103 00:10:53,607 --> 00:10:56,302 om uitrusting bij wetenschappers af te leveren die daar werken. 104 00:10:56,503 --> 00:11:01,353 Dit is een strikt geheim gebied, dus dwaal niet af en spreek met niemand. 105 00:11:01,438 --> 00:11:05,028 Rep je nu naar de achterkant van die vrachtwagen! Nu! 106 00:11:06,102 --> 00:11:07,697 Vooruit! 107 00:11:07,698 --> 00:11:11,241 Vooruit, Splitter! Als ik een steak op een stok had, zou je erg snel zijn. 108 00:11:35,365 --> 00:11:38,357 Tjonge, hoe groot is het hier? 109 00:11:39,426 --> 00:11:41,475 Het is ongeveer 2.100 km² groot. 110 00:11:42,143 --> 00:11:44,121 Ze testten hier vroeger nucleaire wapens. 111 00:11:45,122 --> 00:11:47,790 Is het hier dan niet radioactief? - Niet volgens het leger. 112 00:11:49,063 --> 00:11:51,035 Verdomme! 113 00:11:52,810 --> 00:11:54,860 Misschien moet ik Napoleon wel bedanken. 114 00:11:55,040 --> 00:11:57,709 We zijn nu allemaal officieel dood, zoals de sergeant zei... 115 00:11:58,287 --> 00:12:00,313 Ik zal niet voor oorlogsmisdaden berecht worden. 116 00:12:01,040 --> 00:12:03,151 Onschuldige mensen vermoorden is een ernstige overtreding. 117 00:12:03,236 --> 00:12:05,278 Waar ik vandaan kom, is het nooit goed om dood te zijn. 118 00:12:05,363 --> 00:12:08,276 Crank, je doet al het plezier van het hiernamaals verdwijnen. 119 00:12:08,483 --> 00:12:10,462 Steek het hiernamaals maar in jouw reet. 120 00:12:14,105 --> 00:12:17,009 Ik heb dezelfde fout gemaakt toen ik nog een kind was. 121 00:12:17,891 --> 00:12:19,729 En is Clyde nog altijd jouw 'kerel'? 122 00:12:19,730 --> 00:12:21,748 Ja, Stump, Clyde is nog altijd mijn 'kerel'. 123 00:12:23,261 --> 00:12:27,017 Stump, hoe gaat het met jouw zoon? Hij is nu toch al vier jaar oud? 124 00:12:28,041 --> 00:12:30,076 Dat is zo gestoord. 125 00:12:30,502 --> 00:12:34,053 Er is één voordeel aan dood zijn: dan moet ik jouw gelul niet aanhoren. 126 00:12:34,672 --> 00:12:40,172 Dat is het enige dat hier is: een hoop gelul. - Dat gelul heeft een gek verleden. 127 00:12:40,750 --> 00:12:42,828 Wist je dat ze dit gebied vroeger gebruikten om atoombommen te testen? 128 00:12:43,067 --> 00:12:46,054 Wist je dat ze dit gebied vroeger gebruikten om atoombommen te testen? 129 00:12:46,665 --> 00:12:48,663 Wie heeft jou verdomme iets gevraagd, jij stom stukje strontkerel? 130 00:12:49,480 --> 00:12:52,046 Oké, het spijt me. Ik was vergeten dat ik met de herrezen Rambo te maken had. 131 00:12:52,622 --> 00:12:54,645 Rambo heeft mijn kloten doen herrezen, teef. 132 00:13:06,472 --> 00:13:08,150 Ik ga je nu vermoorden. 133 00:13:14,113 --> 00:13:20,058 Ik heb ooit iemand vermoord. Het was makkelijk, daarom dat het zo gevaarlijk is. 134 00:13:27,242 --> 00:13:28,368 Ik heb die kerel echt niet graag. 135 00:13:28,369 --> 00:13:31,337 Ik ben hier niet graag, maar als ik jou was, zou ik er mee leren leven. 136 00:13:32,272 --> 00:13:34,251 Dus leer er mee leven. 137 00:13:40,387 --> 00:13:41,586 Bedankt. 138 00:13:41,587 --> 00:13:45,130 Trek je maar niets van Crank aan. Hij is een chagrijnige klootzak. 139 00:14:31,444 --> 00:14:34,499 Het is zo geheim, dat ze onzichtbaar zijn... - Inderdaad. 140 00:14:42,548 --> 00:14:44,575 Hallo! 141 00:14:55,351 --> 00:14:57,440 Mijn been slaapt. - Mijn lul slaapt. 142 00:14:57,493 --> 00:14:59,842 Wil je dat ik het wakker maak? - Nee, dat doet jouw vader altijd. 143 00:14:59,927 --> 00:15:03,477 Jullie twee, stop met dat gelul. Laad dat krat af en zet het in die tent. 144 00:15:03,562 --> 00:15:04,981 Splitter, roep de basis op voor mij. 145 00:15:04,982 --> 00:15:08,182 Nationale Garde, yankee vijf negen roep Huma Vijf Space op, over. 146 00:15:15,584 --> 00:15:18,431 Niets, sir, het zijn de bergen. - Blijf proberen. 147 00:15:24,304 --> 00:15:27,397 Nationale Garde, yankee vijf negen roep Huma Vijf Space op, over. 148 00:15:30,683 --> 00:15:32,634 Hallo? 149 00:15:34,279 --> 00:15:36,301 Soldaat Crankhead. - Sergeant. 150 00:15:36,720 --> 00:15:40,070 Kijk eens of je kolonel Redding kunt vinden, hij zou hier het beveiligingshoofd moeten zijn. 151 00:15:40,651 --> 00:15:45,784 Zie je deze kabels? Ze lopen naar die bunker. Controleer het en kijk uit! 152 00:15:46,090 --> 00:15:48,116 Ja, sir, Sergeant. - Soldaat Micky Mouse. 153 00:15:48,994 --> 00:15:51,967 Kijk eens of je benzine kan vinden. Er moet hier ergens wel wat liggen. 154 00:15:52,052 --> 00:15:54,005 Ja, sergeant. 155 00:15:58,478 --> 00:16:00,623 Napoli, waar ga jij verdomme naartoe? 156 00:16:01,138 --> 00:16:03,992 Ik ging gewoon even naar het toilet. - Maak je nu een grapje? 157 00:16:04,077 --> 00:16:07,634 Je zit in bergaanvaltraining. Er zijn geen draagbare wc's en gewone wc's. 158 00:16:07,719 --> 00:16:11,523 Je gaat je behoefte doen achter de cactus bij de schorpioenen, heb je me begrepen? 159 00:16:11,608 --> 00:16:15,377 Wat gebruik ik dan als toiletpapier, sir? - Gebruik daar jouw verdomde hand voor. 160 00:16:16,754 --> 00:16:18,742 Ja, sergeant. 161 00:17:04,846 --> 00:17:06,839 Kolonel Redding! 162 00:17:13,343 --> 00:17:15,360 Klotevleermuizen! 163 00:17:18,881 --> 00:17:21,053 Geen benzine sir, maar ik heb dit gevonden. 164 00:17:21,750 --> 00:17:23,101 Sateliettelefoon. 165 00:17:23,102 --> 00:17:25,053 Zo zullen ze contact gehouden hebben met de basis. 166 00:17:25,622 --> 00:17:28,221 Ik denk niet dat het nog werkt. - Ja, iemand heeft een woedeaanval gehad. 167 00:17:29,574 --> 00:17:32,069 Mijn zaak is rond, sergeant. Er is niemand thuis. 168 00:17:33,981 --> 00:17:36,022 Welke radio is dat? - Moet één van hun zijn. 169 00:17:43,402 --> 00:17:45,274 Hallo? 170 00:17:46,110 --> 00:17:47,287 Wie is dit? 171 00:17:47,288 --> 00:17:49,819 Dit is sergeant Jeffrey Millstone van de VS Nationale Garde. 172 00:17:49,904 --> 00:17:51,905 Wie is dit en wat is jouw positie? 173 00:17:58,302 --> 00:18:00,255 Verkeert u in nood? 174 00:18:01,085 --> 00:18:02,896 Verdomme! 175 00:18:02,897 --> 00:18:05,131 Splitter, wat is het bereik van dit ding? - Enkele kilometers. 176 00:18:06,138 --> 00:18:08,115 Sergeant. 177 00:18:08,803 --> 00:18:10,778 Het ziet er als een signaal uit. 178 00:18:10,883 --> 00:18:12,919 Het moet hem wel zijn. 179 00:18:13,186 --> 00:18:15,157 We gaan een reddingsmissie beginnen. 180 00:18:16,095 --> 00:18:18,083 Hou verdomme jullie mond. 181 00:18:18,382 --> 00:18:21,756 Ik zei reddingsmissie, niet voorjaarsvakantie. 182 00:18:35,396 --> 00:18:37,379 Hou je ervan met mijn voeten te spelen, Napoleon? 183 00:18:38,045 --> 00:18:39,669 Ik denk het wel. Weet je wat? 184 00:18:39,970 --> 00:18:42,553 Jij hebt nu officieel de leiding over het bewaken van het toilet. 185 00:18:42,588 --> 00:18:45,486 Dus niet gebruiken, maar het bewaken. Ik wil dat je op één been staat 186 00:18:45,571 --> 00:18:48,601 en jouw geweer boven jouw hoofd houd en ervoor zorgt dat niemand 187 00:18:48,686 --> 00:18:54,003 die draagbare wc steelt of molesteert. Anders laat ik jou meteen voor de krijgsraad dagen. 188 00:18:54,088 --> 00:18:57,228 Begrijp je wat ik tegen jou zeg? Begrijp je mij? 189 00:18:57,313 --> 00:18:59,746 Ik zal wel gaan, ik vind het gewoon een slecht idee... 190 00:18:59,831 --> 00:19:02,230 Ga naar daar en bewaak die verdomde wc. - Sir, ja, sir. 191 00:19:04,729 --> 00:19:07,391 Echte munitie of losse flodders? - Eén echt magazijn per wapen. 192 00:19:07,476 --> 00:19:10,311 Het is zwaarder. Een zaklantaarn en hydratiepaketten. 193 00:19:10,874 --> 00:19:12,924 We zullen op jullie clowns wachten. 194 00:19:13,969 --> 00:19:16,850 Jullie zijn halverwege jullie training en jullie lijken wel op een troep verse groentjes. 195 00:19:16,935 --> 00:19:18,903 Jullie zijn een schande voor de VS Nationale Garde 196 00:19:18,988 --> 00:19:22,025 en jullie zouden het nog geen vijf minuten in de strijd uithouden. Op één been! 197 00:19:24,778 --> 00:19:26,819 Jullie kunnen je maar beter op die berg reppen 198 00:19:26,904 --> 00:19:28,911 en die idiote glimlachen van jullie gezicht vegen. 199 00:19:35,396 --> 00:19:36,841 We vertrekken! 200 00:19:37,037 --> 00:19:38,825 Op één been, soldaat. 201 00:19:38,826 --> 00:19:40,830 Op één been. 202 00:19:43,761 --> 00:19:46,467 Compagnie, halt. Johnson. - Sir. 203 00:19:47,493 --> 00:19:49,953 Jij blijft hier. Splitter gaat met ons mee. 204 00:19:50,178 --> 00:19:52,066 Probeer op de hoofdradio iemand op te roepen. 205 00:19:52,067 --> 00:19:54,983 Als je een medische evacuatie kan aanvragen, gaan die kerels misschien nog een kans hebben. 206 00:19:55,665 --> 00:19:57,647 Nu, vooruit! - Ja, sergeant. 207 00:19:59,008 --> 00:20:01,043 Vergeet niet een kaartje te sturen. 208 00:20:02,690 --> 00:20:05,417 Ga verder! Draai je om! Op één been! 209 00:20:32,791 --> 00:20:34,963 Mayday, Mayday, dit is de Nationale Garde... 210 00:20:35,048 --> 00:20:38,687 yankee vijf negen roep Huma Vijf Space op voor een medische evacuatie. Over. 211 00:21:00,386 --> 00:21:05,504 Wat in godsnaam komen wetenschappers hier zoeken? Hier zijn enkel rotsen en ratelslangen. 212 00:21:05,778 --> 00:21:08,629 Het leger vindt het niet dom. Het gaat jou zeker niet aan. 213 00:21:08,714 --> 00:21:11,530 Wat doen de mensen hier dan? - Ik heb er geen idee van. 214 00:21:12,340 --> 00:21:14,324 Misschien kunnen we het aan hem, daarboven, vragen. 215 00:21:14,375 --> 00:21:16,315 Wat moeten we doen wanneer we die kerel vinden? 216 00:21:16,316 --> 00:21:19,400 Dat hangt er vanaf hoe erg hij er aan toe is. Dan wachten we op een medische evacuatie 217 00:21:19,485 --> 00:21:22,534 en anders brengen we hem handmatig naar beneden. - Ik weet dat ik niet zou mogen praten... 218 00:21:29,622 --> 00:21:31,629 Komaan. - Ik heb je! 219 00:21:37,768 --> 00:21:39,999 Shit. - Je hebt mijn leven gered, sergeant. 220 00:21:40,084 --> 00:21:42,083 Niemand is perfect. 221 00:21:42,084 --> 00:21:44,071 Hoe diep zou dat ding gaan? 222 00:21:50,294 --> 00:21:53,304 Misschien wel 30 meter diep, 100 jaar oud. 223 00:21:53,564 --> 00:21:55,601 Wachtend om jou erin te zuigen. 224 00:21:56,152 --> 00:21:57,810 Dus hou jullie ogen open. 225 00:21:57,811 --> 00:22:00,906 Er zijn hier veel oude mijnen. Hoe gaat het met jouw enkel, Mickey? 226 00:22:00,991 --> 00:22:03,006 Ja, prima. Laten we gaan. 227 00:22:05,947 --> 00:22:07,586 We kunnen het niet veroorloven dat je ons vertraagt. 228 00:22:07,587 --> 00:22:09,617 Komaan, sergeant, ga gewoon door. 229 00:22:12,068 --> 00:22:14,432 Ga terug naar het basiskamp. - Komaan, sergeant. 230 00:22:14,517 --> 00:22:16,476 Mick, terug naar het kamp. 231 00:22:16,477 --> 00:22:18,515 Nu, dat is een bevel. 232 00:22:23,581 --> 00:22:25,232 Waar kijkt iedereen naar? 233 00:22:25,233 --> 00:22:27,279 Laten we doorgaan. 234 00:22:47,452 --> 00:22:49,539 Dat mag je niet doen. 235 00:22:49,926 --> 00:22:51,909 De plicht roept. 236 00:22:53,767 --> 00:22:55,736 Mayday, Mayday, dit is de Nationale Garde... 237 00:22:55,737 --> 00:22:59,165 yankee vijf negen roep Huma Vijf Space op voor een medische evacuatie. Over. 238 00:23:03,097 --> 00:23:05,087 Mayday, Mayday. 239 00:23:38,157 --> 00:23:39,372 Wat? 240 00:23:39,373 --> 00:23:41,933 Ik zag een hoofd in het wc. - Wat? 241 00:23:42,399 --> 00:23:44,400 Kijk maar even! 242 00:23:55,728 --> 00:23:57,754 Er is niemand hier binnen. 243 00:23:58,254 --> 00:24:00,540 Daar beneden. 244 00:24:17,702 --> 00:24:19,181 Wie was die kerel? 245 00:24:19,182 --> 00:24:21,252 Strontman de barbaar. Ik heb er geen idee van. 246 00:24:21,634 --> 00:24:23,594 Help mij! 247 00:24:34,632 --> 00:24:36,618 Alle rotsen lijken op elkaar. 248 00:24:38,068 --> 00:24:40,025 Het was tussen die drie. 249 00:24:41,629 --> 00:24:44,464 Het lijkt me dat je enkel via daar naar boven kunt gaan. 250 00:24:44,584 --> 00:24:48,610 Dat is nog niet zo erg. - Nee, man. Helemaal niet erg. 251 00:24:49,246 --> 00:24:51,349 Het is een verdomd tierelantijntje. 252 00:25:02,093 --> 00:25:05,243 Waarom heeft hij zoveel schaafwonden? - Ik weet het niet. 253 00:25:15,192 --> 00:25:17,225 Wie heeft je dit aangedaan? 254 00:25:19,184 --> 00:25:21,410 Ze zijn... hier. 255 00:25:25,793 --> 00:25:27,781 Wie zijn zij? 256 00:25:37,182 --> 00:25:39,191 De wonden zijn niet zo diep. 257 00:25:39,719 --> 00:25:41,670 Enorm veel infecties. 258 00:25:43,258 --> 00:25:45,280 Stront stinkt omdat het vol met ziektekiemen zit. 259 00:25:47,208 --> 00:25:49,701 Wie hem dit ook heeft aangedaan, wou dat hij langzaam stierf. 260 00:25:50,553 --> 00:25:52,585 Wat voor soort persoon zou iemand dat willen aandoen? 261 00:25:54,192 --> 00:25:56,236 Daar heb ik echt geen idee van. 262 00:25:59,429 --> 00:26:01,437 Vooruit, Delmar! 263 00:26:04,801 --> 00:26:06,780 Doe zo verder. 264 00:26:15,174 --> 00:26:17,142 Zoek de steunpunten. 265 00:26:19,893 --> 00:26:21,855 Je hebt het! 266 00:26:31,852 --> 00:26:33,812 Verdomme, zo moet het, Delmar. 267 00:26:45,373 --> 00:26:48,127 Jij bent officieel een stoere klootzak. 268 00:27:28,173 --> 00:27:30,215 Klootzak! - Rustig aan. 269 00:27:30,582 --> 00:27:32,046 De sergeant zei dat we gingen uitrukken. 270 00:27:32,047 --> 00:27:34,165 Maak dan volgende keer wat lawaai als je langs achteren komt. 271 00:27:34,250 --> 00:27:35,823 Ja, prima. 272 00:27:35,824 --> 00:27:37,828 Ik ben gewoon de boodschapper. 273 00:27:39,066 --> 00:27:41,035 Vrouwen. 274 00:27:52,172 --> 00:27:54,220 Hallo? Over. 275 00:27:54,491 --> 00:27:56,355 Hallo? 276 00:27:56,557 --> 00:27:58,388 Hallo? Over. 277 00:28:00,133 --> 00:28:01,978 Hallo? Over. 278 00:28:01,979 --> 00:28:03,964 Heb je hen kunnen bereiken? 279 00:28:04,343 --> 00:28:06,391 Deze radio is klote. 280 00:28:10,364 --> 00:28:12,603 Hallo? Sergeant, iemand? 281 00:28:17,786 --> 00:28:19,720 Shit. 282 00:28:25,086 --> 00:28:27,080 Mijn God, nee... 283 00:28:33,194 --> 00:28:35,207 Verdomme! - Wat? 284 00:28:35,775 --> 00:28:37,735 Waar is jouw geweer? 285 00:28:39,682 --> 00:28:41,645 Het is weg. 286 00:28:49,359 --> 00:28:50,703 Laten we gewoon naar boven gaan. - Nee, we gaan niet naar boven. 287 00:28:50,704 --> 00:28:53,948 Ik ga niet wachten tot ze terug naar beneden komen. 288 00:28:55,843 --> 00:28:58,258 Ben je bang? - Het gaat niet om bang zijn. 289 00:28:58,797 --> 00:29:00,774 Het gaat over het niet nemen van idiote, mogelijk fatale beslissingen. 290 00:29:01,977 --> 00:29:03,971 Juist, ik was vergeten tegen wie ik praatte. 291 00:29:04,302 --> 00:29:06,473 Sint Genie die ons hele eskader naar de verdoemenis hielp. 292 00:29:07,377 --> 00:29:10,304 Heb je niet gehoord wat hij zei? Er is iemand hier. 293 00:29:11,593 --> 00:29:13,573 Wil jij zoals hem sterven? 294 00:29:14,779 --> 00:29:16,803 Laten we gewoon naar boven gaan naar de anderen. 295 00:29:20,393 --> 00:29:22,397 Hallo, sergeant? 296 00:29:22,743 --> 00:29:24,709 Hallo, sergeant? 297 00:29:29,428 --> 00:29:31,877 Hallo, sergeant, iemand? 298 00:29:33,402 --> 00:29:35,383 Is daar iemand? 299 00:30:17,365 --> 00:30:19,760 Wat? - Ik weet het niet. 300 00:30:54,713 --> 00:30:56,749 Ik heb hem geraakt!