Ilyenek csinálták: Dan Vávra (Mafia, Mafia 2), Martin Klíma (Original War, UFO trilogy). A csapatban vannak még Mafia, ArmA, Operation Flashpoint, Crysis 3, Forza Horizons készítésében szerepet játszó emberkék. :)
Megnéztem újra ezt a videót, és hát annyira nem fontos persze, de engem érdekel, ki lehet az alovas Geralt mellet? Ember, tehát nem törp haverja, és nem valamelyik (varászló)nõje, és még csak nem is Dandelion. Talán egy másik Witcher? Nem bánnám, ha más is szerepelne benne.
Az elõs részben csak a prológusban vannak witcherek, meg akit megölünk, a második részben, a kopasz óriás. Igen, ritkák a witcherek, de csak összeakadhatna valamelyik társával. Például , most hogy az elsõ részt elõvettem, ügye a prológus végén, a többi witcher magyaráz arról, hogy hova mennek ,egyikük még mondja is hogy Kadwen-be, a második részben ügye meg Henselt királlyal összefutunk. Na mindegy, szóval érdekes lenne ha valaki még bekerülne a harmadik részbe, remélem egy másik witcher az a lovon.
Szerintem Ciri de az is lehet hogy egy másik witcher
Állítsd meg 0:41-nél. Meg aztán hova tûnt elnyelte a föld ? :) Tök egyformák ha megnézed.
Szerintem Vesemir az. Miért? Van egy kép-rajz a Witcher 3-bõl, amin tuti az öreg Vesemir van, a videóban lévõ másik alak meg olyan witcher termet, hát ja. Õ lesz az
Geralt is igen öreg, csak nem látszik rajta, witcher, nagyon lassan öregszik. Vesemir meg még öregebb, de attól nem kell félni ,hogy túl öreg már a mókához.
Remélem nem, mert akkor megint nem veszek dobozos verziót. Felháborító, hogy ha azt mondják honosítva lesz az azt is jelenti, hogy angolul például nem is lesz játszható. Miért zavarja õket az a pár nyelvi fájl sose értettem.
Witchert eddig még csak magyarul toltam / én még még a Csík Csaba Krisztián féle szinkront is bírtam / nagyon megfeküdné a gyomrom ha angolul kellene játszanom vele, de persze ha nem lesz más...
Úgy tudom van nekik egy játék amit magyarul jelentettek meg, eza Dishonored volt. De tekintve hogy a Witcher 3-mal óriási meló járna, így nem hinném, hogy lefordítanák :( De ki tudja...
Az a felháborító benne, hogy semmilyen más nyelven nem játszható. Zavarja õket a külföldi nyelv vagy mi? Én pl. nem szeretek magyar nyelven játszani, mert többségében a hivatalos fordításokat mindig elszarják.
Tököm bánja ha le van honosítva, csak legyen lehetõségem átkapcsolni angolra. NE töröljék ki belõle a lehetõséget, mert hogy ezt szokták csinálni.
És akkor az okádok cseh/lengyel/magyar nyelvû dobozok hátoldalát még nem is említettem. Gusztustalan.
Egy kérésem van csak: NE erõltessék rám a magyart, mikor minden más verzióban (steames, origines, és külföldi dobozos, vagy nem honosított játékban) olyan nyelvet választ az ember, amilyet akar. Csak a honosított verzióban törlik ezeket és eröltetik a magyart (teljes logikátlanságnak tartom)!
Brit verziót veszel arra ráfér az orosz, német, francia, angol, kínai és fene tudja milyen nyelv, de ha mi verziónkra nem fér rá csak a cseh, lengyel és a magyar nyelv.... Meggyõztél (not!)
Witcher 2-n is még lett volna hely (itt van a dobozos verzió), fõleg hogy ezek apró állományok többnyire, mert hogy nem szinkronról volt szó ott sem, hanem szimplán feliratról.
Akkor úgy járunk vele, mint a Mass Effect sorozattal. Elsõ két rész kapott hivatalos lokalizációt, a harmadik és legtartalmasabb részt pedig már angolul tálalták.
Cenegának régebben voltak magyar feliratos játékai, bár az utolsó tényleg a Dishonored volt. Talán ezt is magyarul adják ki, bár jobban örültem volna neki, hogyha a PlayON-nál marad a "sorozat".
Ja hogy a feliratot hiányolod. Ezt mondjuk sosem értettem. Vagy beszélsz angolul és akkor nem kell felirat vagy nem és akkor ott a magyar. Ezt az angol feliratos témát sosem értettem.
Mennyivel jobb is ugy játszani, hogy közben nem kell olvasni, nem vonja el a figyelmet, pl a SH2/SH3 szinkron nagyon jó lett de a témánál maradva a Witcher szinkronja is elmegy szódával.
Ha már PlayON vs Cenega. A 2008-as Tomb Raider Underworld a PlayON (CD Projekt) gondozásában jelent meg magyar felirattal és jóféle fizikális cuccokkal (Artbook, képeslapok, zenei album). A 2013-as Tomb Raider-t pedig a Cenega forgalmazta, szépséges lengyel és cseh nyelvû borítóval. Magyar felirat sehol.
Hát a Cenegatól ne várj sokat! Tavaly a Tomb Raider gyûjtõi változatainál is félretájékoztatták a jó népet. Azt írták, hogy jár zenei CD a gyûjtõi kiadásokhoz. A megjelenés napján derült ki, hogy az a zenei CD helyett csak egy letöltõlink jár a zenei anyaghoz, "szépséges" MP3 formátumban. No comment.
Mióta hallottál a Mantle kezdeményezésrõl folyamatosan fröcsögöd a hülyeségeidet a DX-rõl, anélkül hogy tisztában lennél a dolgokkal:) Kezd kicsit unalmas lenni:)
"anélkül hogy tisztában lennél a dolgokkal" Muhaha. Magyarul olvasni még szerencsére tudok.
Szerencsére ez nem olyan mint isten hogy hinni kell benne, erre bizonyítékok vannak!
A dx egy nagy rakás foshalmaz. Nemhiába hanyatt homlok menekül mindenki mindenféle módszerbe,hogy utolérjék a konzolokat! Mondjuk a MS jól csinálta (és belegondolva echte direkt hátráltatja a pc-s fejlödést) a szarával!
mert ha sandbox tekintetébe tényleg sikerül lenyomni a skyrimet akkor nem kaphatja más...
Ezt tippelték valamelyik interjúban is régebben (talán Angry Joe-s interjúban) és mellé 50 óra mellékküldetést, plusz felfedezést és satöbbit. Ha utóbbi kettõt is megtartják, akkor azért egy 120 óra egy végigjátszásban benne lehet, ami mai viszonylatban sok.