ha úgy irta volna, hogy : xboxon pc, vagy xbox-on pc, akkor lehet, hogy érthetõ lenne.
De így, az angol helyerírás szabályainak megfelelõen xbox on pc : azt jelent, hogy pc-n xbox.
Persze lehet, hogy gyenge az angol tudásom.
De igazad van, viszont a szövegkörnyezet miatt valóban nagyon csúnyán beszoptam. Elismerem. Nem mentegetõzöm, hogy fáradt vagyok, ezt benézem. Elõfordul :D