Nagyon nem érted, pedig halál egyértelmû. Rajtad kívül mindenki felfogta. Csak hogy segítesek: Nem ismerem el hogy azok végleges kártyák, ez van az elõzõ hozzászólásom elsõ 2 sorában. De ahhoz hogy ezt megértsd, le kellene tudnod fordítani, ami úgy látszik nem megy. Tudos mit, szerinted ez hogyan hangzik magyarul?
Fordítsd le:- "...the output of a few of our review samples lacked the crispness.. "