Na megnéztem. A magyarítás majdnem teljesen kompatibilis az angol verzióval, egyedül a menüben van egy-két furcsaság. A hosszú "Í" betû és a kisbetûk tekintetében, ami abból ered, hogy más karakterkészletet raktak az angol verzióba.
Egyébként az angol hangok szörnyûek! A kolhozban az öreg usánkás madár alá egy kb. 20 éves csóka angol hangja került, a filmhíradóban harsogó öreg orosz tudós hangja nem kevésbé oda nem illõ...
Viszont az angol verzió cetlijei érdekesebbek...(már ami a papírdarabokat illeti, mert magukat a kézírásokat elhagyták pl.)
Érdekes módon a régi mentéseim nélkül nem akart elindulni ez az új angol verzió (ami egyébként ugyanakkora méretû, mint a korábbi orosz), megállt a buli az elején a YOU ARE EMPTY felirattal...de ahogy alápakoltam a korábbi verzió mentéseit, egybõl elindult (igaz, ekkor meg a karakterek lettek krikszkrakszok a menüben, de amint felraktam a magyarírást, ez megoldódott...)