A と ugye nem is igazán azt jelenti hogy és , mert mostmár nemtudom hanyadik mondatot olvasom amikor semmi értelme a magyar és nek ott hanem inkább mint valami következményre utal. Mindig van valami cselekmény és a to után a következmény áll . Ettől független lehet és is a jelentése a könyv szerint de van valami következmény kifejező értéke is? Jól gondolom?
Meg csomó kifejezést fordított sorrendben írnak . Van hogy több mint 以上 de ez nem a szám előtt van hanem után . Több mint 100 azt úgy írják hogy 100 以上 . Meg van az a mondat hogy több lett mint tavasszal. Ott is úgy írja hogy Tavasz mint növekedett. De ott a mint より .