"Szerintem nagyon nagy csacskaság, amit a VB alatt mondott, hogy minden játékos nevének van egy nemzetközi kiejtési formája."
én annak ellenére, hogy RÉSZBEN egyetértek ezzel, ennek ellenére úgy érzem, RÉSZBEN annak is igaza van, aki ezt ellenzi. (pl. Neked).
Az igazat megvallva: így kimondva tényleg hülyeségnek hangzik, mert valóban van mindenkinek egy neve, amit egyféleképpen szabályos kiejteni, ahogyan Hunbasser is mondta.
viszont ez amit Hajdú B. mondott, ez a nemzetközi dolog, sajnos nem egy kitaláció, hanem tény, amit épp az elõzõ hsz-ekben található nevek némelyike bizonyít.
egyébként a Mascherano névben IS igazad van, sõt ugyanezen probléma merül fel Demichelis nevénél is. Ezt egy régebbi Sztár Sportban olvastam, ami akkor jelent meg, mikor az argentínokkal játszottunk. Ha jól emlékszem Buzgó József járt utána.
Újabb probléma a holland nevekkel merül fel:
Huntelaar nevét azért nagy részben helyesen ejtik ki: hüntelárnak.
a hollandban -legalábbis YouTube-videók alapján- az u betût ü nek ejtik.
viszont a hollandok Kuyt nevét inkább köjtnek ejtik, de sztem nem vehetjük nagy hibának, ha valaki küjtnek mondja. viszont világi hetente másképp ejti: kujt, küjt, köjt és a kedvencem: KÁJT.
Aztán ott van Wesley Sneijder. Amikor az Ajaxban debütált, még mindenki helyesen ejtette a nevét: snejder. Azóta áttértek a sznájder-re.
ezeknek a kiejtésmódoknak a youtube-on néztem utána, holland nyelvû videókat néztem. ettõl persze lehet amit rosszul írtam.
a másik idegesítõ dolog:
nem foci, forma-1
egy finnül jól beszélõ ismerõsöm szinte hülyét kap attól, ha meghallja:
rájkõnen, hakinen
annak a bizonyos ä betûnek ugyanis nem díszítõ szerepe van :DD
így a helyes kiejtés rejkönen ill. hekinen.
És a hosszú hsz-em végén néhány kérdés:
Stekelenburg (sztem az elõbb említett holland dolgok miatt stekelenbürg)