Ha bárkit is érdekel, a resi village végére értem a (szerintem) DeepL-es fordítással (yandex és goolge így nem fordít az 100%)
Összesen kb 35-40 magyartalanabb mondattal találkoztam a játékban, ebből mondjuk 10-12 volt amin el kellett gondolkozni hogy na itt most mire gondolhatott a szerző, és ezek is nagyrészt levelekben.
Ami kicsit zavaró lehet hogy a fordítás néha tegez, néha magázza az embert. Ha ezeken viszont valaki túl tud lendülni akkor az ég világon semmi baj a lokalizációval, teljesen élvezhető és érthető vele a játék.
Ha valaki türelmetlen kivárni a "rendes" honosítást, tegyen vele 1 próbát.