Itt a pont, a hiba valóban a fordításban van. Megnéztem az eredeti szöveget : Sorry, így jár aki nem tud minden népet tesztelni ... persze nem mentség. Mea Culpa.
javítani fogom, tölthető és frissíthető lesz majd ebben a kontextusban ...
Eredeti : "This force has an unassigned tradition:
Hibás fordítás : "Ez a haderö engedélyezetlen hagyománnyal rendelkezik:"
Javított fordítás: "Ennek a haderönek még nem osztottad ki a hagyomány pontjait:"
köszönöm az észrevételt:
ha bármi ilyen vagy hasonló szöveg előfordulna és gyanús lenne, legyetek kritikusak. Toljátok az arcomba hogy xar a fordítás. Amint tudom javítom és töltjük fel a javítást :)