Előrebocsátom, ez már csak lényegtelen vita a vita kedvéért, bocs mindenkitől :)
"Aki használt katonai nyelvezetet, az tudja"
Aki meg játékot használt, az a scenario-t ismeri. Szerinted melyikből van több egy a játékleírás olvasásánál? ;)
Ebben a szövegben egyébként semmi olyan nincs, ami katonai szlengért kiáltana.
Forgatókönyv egyébként azért nem tetszik, mert abból - akár katonai értelemben használva is - hiányzik a videojátékos jelentéstartalom, ami a scenariohoz (szcenárióhoz) hozzákapcsolódott (pálya, küldetés, stb.), így mondatok többségében totál oda nem illőnek hat. Ez pedig ugye egy videojátékos szöveg. Ugyan első leckéim közt volt, hogy ne idegen szóra fordítsak, de ebben az esetben jobb híján én azt választanám :)
Ígérem, megpróbálok nem reagálni a következő válaszodra, mert már így is túlzásba vittem itt a nyelvészkedést :D