Ne haragudj, de nem konkrétan a hangok hiányáról van szó:
Egy magyarosítás csak akkor teljes, ha valóban T-E-L-J-E-S !!!! Érted ezt a szót?? Mindent tartalmaz.... továbbá a "fabatka" és a "100 %" között, ha jól emléxem, van még 99%, 98%, 97%, 96%, ... folytassam???
tovább...
"Örülök, hogy használod a magyarításaimat. Remélem, annak ellenére, hogy nem tartod őket 100%-osnak, azért segítenek."
-- természetesen, nem baj, de lásd már be, hogy nem teljes, és ezzel meghagyod a másiknak a lehetőséget...
még....
"Egyszerűen technikai és perszonális lehetetlenség az embernek egymagában "100%-os" magyarítást készítenie! Ezt tartsd a szemed előtt, mikor vitatkozol!"
-- Ez jó... Megmondaná vki, hogy miért ne tudna egy ember teljesen lefordítani egy játékot??
Ha egy cég csinálja, mondjuk 5 fővel akkor meg lehet oldani?? Hát akkor egy ember is megoldja, csak természetesen !! minimum 5x -ös !! idő alatt, nem?? Matematika....
kövi...
az lehet, hogy "minden, amit tudsz kevesebb, mint egy első ...", de ez még nem lehet érv egy olyan magatartásra, hogy csak az Imyke létezik..., amit mellesleg azért írtam, mert ha vki még azután is belémköt, hogy szenvedek több órát, hogy igazoljam magam (2-féle képformátummal is), az már csak kötözködik....
végül...
"Ezek függvényében várom kultúrált válaszod. Főképp, mert elkövettük azt a hibát, amit annyiszor generált már egy-egy idelátogató köztünk: személyes támadással operáltunk igazunk érdekében. "
-- nem kéne a többesszám, nem én generáltam a dolgot...