Azt hiszem, itt nem nálam van baj. Olvasás, szövegértelmezés.
"újabb magyarító lett törölve a segítők közül": látszik, hogy a frissítéseket sem olvasod rendesen az info-n, amiből világosan kiderül, kik fordítottak és mikor. Aki nemrég törölve lett, már rég nem dolgozik a játékon, csak most lett kivéve. Aki dolgozik rajta, az meg benne van a frissítési infóban. Külön nincs feltüntetve, mert nem regisztrált az infóra, és oda csak regisztrált embereket lehet berakni.
"hányattatott sorsú": akárhogy is szeretnéd gondolni, ez bizony negatív jelző, és elég rossz fényt vet a projekt gazdájára, a - helytelen - következtetéseddel pláne.
"Jönnek-mennek az emberek." Nos, itt szerencsére nincs nagy fluktuáció, ennél a pár embernél sokkal, de sokkal rosszabb az arány más projekteknél. A sims 4-hez sokan jelentkeztek az évek alatt. Tudod mi volt az arány? 70% eltűnt rögtön a tesztfeladat kiadása után, megkeresésre sem válaszolt, 20% visszaküldte és a rendes feladat kiadása után tűnt el, kb. a maradék 5-10%, aki ténylegesen fordít, de ilyen olyan okokból jellemzően pár hónap, fél év alatt feladják (tisztelet a kivételnek!). Most jöhetne az, hogy "ilyen stílussal ki akarna maradni". Tudod, még lehetne is, hogy kizárólag velem van a gond, de beszélgettem régebben a többi régi fordítóval és bizony nekik is ez a tapasztalatuk a nyilvános csoportmunkáknál, biztosan meg tudják erősíteni.
"magyaritasok.info-n fent van, hogy fordítókat keres a magyarítás, ezért gondoltam, hogy egy felhívással SEGÍTENI lehetne nektek"
Köszönöm szépen, értettem, mégegyszer: nem kértem senkitől, hogy máshova kirakja a felhívást, ezt hadd intézzem én, oké? Ha segíteni akarsz valakinek, úgy tedd, ahogy az illető kéri, kéretlenül ne!
"Ha meg nem keresel fordítókat mert te olyan menő csávó vagy akkor változtassatok az állapoton és akkor véletlenül se akar majd segíteni nektek." Elmondtam itt a válaszomban is milyen segítséget várunk és milyet nem. Próbáld meg végigolvasni és értelmezni. Részemről lezárom a dolgot, már ezzel a hozzászólással is túl sok energiát vittem bele.