szerintem ne szídjuk a magyar szinkront általában, jó?
a szar szinkront lehet szapulni, de azért tessék megböcsülni a jó magyar szinkronokat.
minap láttam a Bad Boys 2-t, nem érdekelt igazás, de Kállói Molnár Péterrel, Kálid Artúrral, Szabó Gyõzõvel, meg Dunai Tamással azért rendesen oda volt téve a magyar változat. a szöveg is sziporkázó.
a harcosok klubja is szenzációs, sok jó szinkron van.
tessék válogatni.
"minden mindegy", meg "minden szar", meg még inkább az "inkább eredeti felirattal" szövegeket mellõzzük már.
vagy legyen alámondás, mint a lengyeleknél?
egyszer egy balatoni nyaraláson a hotel tulajának beltéri egységén áttoltam lengyelre a hangot, hát dobtam helybõl egy hátast. jesszumpepipapsipka!