Ezt valaki le tudná nekem írni hogy hogy kell felrakni hozzá? De most ezt nem értem hány rész van akkor nekem a dreamfall The longest jurney van meg de ebbõl van 2. rész is vagy mi?Vagy most akkor mivan.
A Dreamfall.The.Longest.Journey.2- höz tud valaki mûködõ magyarosítást?
persze én is javaslom. ajánlott végigjátszani, fõleg mivel benne voltam a fordítócsapatban:) ajánlott. de nem kötelezõ, mint pl a syberia esetén, ahol semmit se értesz ha a 2.-al kezded.
A "túloldalon" mikor az elsõ rész helyszínein játszódik a játék és April feltûnik, elég sok a visszautalás, fõleg történetileg, mikor mesélik mi a szitu:) Inkább kikövetkeztetni lehet, mint pontosan megérteni. Ettõl függetlenül biztos élvezhetõ külön is, mégiscsak 7 évvel az elsõ után jelent meg:)
OK! Igazad van elõbb azzal kellene kezdeni.(valamiért azt hittem hogy ez különálló rész,nem jól informálódtam)Itt az elején abba is hagyom a második részt! Köszi:)
Köszi nektek,32-bites,amit most leszedtem az tökéletesen mûködik a magyarítással is.Nem jó verziót szedtem le az elõbb.Egész jó kis,könnyed játéknak tûnik,(most játszok vele elõször,a 3d-s játékok közül a grafika,meg az irányítás is nagyon hasonlít a Fahrenheit-hoz,(ami tetszett).
A telepítõfájlra jobb klikk és tulajdonságok,ott látom hogy a Windows xP service pack 2 van beállítva,a többit is próbálgattam pl vista,de ugyanoda kötök ki,hibaüzenet és leáll a telepítés. Valamilyen más javítás nincs erre a problémára hogy windows 7-en is fusson a játék?Köszi!
Hali,az lenne a gondom hogy mikor elinditom a játékot nincsenek betük csak kis rublikák mint menüpontok. visszaolvastam 2 oldalt a fórumban és annyi off-van benne hogy elég is volt^^ a magyarosítást felraktam,1.3-as patch-t pedig nem tudok honnan letölteni. a gépemen simán megy a játék vki tudna segíteni?elõre is thx
Köszi a választ! :) Ígérem többé nem vásárolok az AVALON-nál.. :) a probléma úgymond "megoldódott " .. fater gépén (ami jóval gyengébb az enyémnél ) zökkenõmentesen fut :) és végre élvezhetem a játékot :) mégha bûnbe is kell esnem :)
ui.: Ez a lepukkant Venice eszméletlen hangulatos :)
köszi még1x
sg meg mikor felejtett el rendesen linkelni tudni? http://m0001.gamecopyworld.com/games/pc_dreamfall_the_longest_journey_2.shtml#Dreamfall:%20The%20Longest%20Journey%20[MULTI]%20No-CD/Fixed%20Image
-Videokari driver(ati/nvidia) -Alaplapi driver(intel/sis/nforce) -OS frissítés(windows update, XP esetén SP3 meg ami belefér) -.Net framework 3.5, fõleg Ati kártya esetén.
Azt az AVALON számtechboltot nem ismerem mondjuk
A játokot: -patcheld amíg tudod itt van valami patch US verzióhoz, próbáld meg. -NE, ismétlem NE crackeld!!! a crackek szarok, és minden csak fagy tõlük. (ha már mindenképp bûnözõt játszol, akkor legalább, csináld rendesen, és használj %20No-CD/Fixed%20Image]mini fixed image-et, és az a minimum, hogy titkold el:D) Daemon Tools, meg yasu + a mini image elvileg elég, hogy átverd a játék másolásvédelmét.
volt már valakinél olyan gond, hogy a játék alatt folyamatosan kékhalállal kifagy a játék?( meg az egész OS is.. :D ) mindig más idõpontban.. még a játék elején tartok, mert kb 5 perc volt a maximum amit tudtam vele menni.. Westhouse belép a fénybe és vége is... próbálgattam a játék felbontását minimumra venni, akkor kivettem a fullscreent, de sehogy se jó.. egy kis infó hátha segít..
OS : Win XP konfig: AMD Athlon 2400+ Ati Radeon 9600 1 giga DDR ram
remélem tudtok segíteni.. mert tegnap vittem végig a The Longest Journey-t :D szal eléggéé hangulatban vagyok még.. :D
S ha valószínûleg szükség is lesz Rád. Bár, nem vagyok egy Photoshop-ördög, elboldogulok sok mindennel, egy nálam jártasabb emberke munkája mégis szebb tudd lenni.
Na, akkor sok szerencsét és kitartást a fordításhoz!
Ha kell segítség grafika terén, én itt vagyok... de ezt Taky és Szeszmester is tudja/tudjátok.
köszönöm, hogy kijavítottál, nagyon kedves volt tõled, mert tényleg olyan hiba, ami elég félreérthetõ. Sõt.. igazából még sosem gondolkodtam rajta, hogy melyik helyes, így néha elõfordul, hogy elgépelem(fõleg ha épp elõtte olvastam olyan szöveget, amiben ezt írták)
Az elõbb kicsit álmosan reagáltalak le, ezért meg elnézésed kérem.
Ígérem erre ezentúl figyelni fogok. (van egy típushiba táblázatom pár szóval, amiket mindig el szoktam írni.. belerakom ezt is. magyarítások végén át szoktam ezeket keresni:D) kb hasonló hibám pl a tepsi-tepszi dolog... falun mindig "sz"-el mondtuk:D belémrögzült:D
Értem, de már sokadszor látom a hozzászólásaidban ezt a hibát, mondhatni, még csak elgépelve láttam nálad. De azt elhiszem, hogy idefigyelve rá tisztában vagy az írásmódjával. Viszont ezt magamtól nyilván nem tudhatom, és más honosítótól is láttam már e típushibát, fórumokon pedig szinte általános. Szinte már örömmel tölt el, ha látom, hogy valaki még le tudja írni, gépelni helyesen...
egyvalamit tisztázzunk. kétféleképp gépelek. gyorsan és jól. fórumon, emailben, chaten gyorsan szoktam magyarítás közben, hivatalos szövegben meg jól. sõt, ezeket késõbb ellenõrzõm is.(ilyen fórumon nem csinálok, nincs annyi idõm, és úgyis megértitek).
"egyelõre"... elgépeltem... vagy tényleg ennyire gyogyósnak nézel?
elvileg azt is megkapjuk, köszönjük:D Imyke, Via_mala meg én fordítottuk a TLJ-t, egyenlõre úgy néz ki, mi csináljuk ezt is(hacsak hozzánk nem verõdik valaki)
De mivel Imyke a fõ koordinátor, és nem nagyon van netközelben, ezért a konkrét munka még nem kezdõdött el. Reméljük hamar neki tudunk álnni.
Annak a csapatnak nincs köze hozzám, csak a nevünket nyúlták le.
A bejelentésem most nem keresem meg, a lényeges információtartalma az volt, hogy megoldottam a fordíthatóságot. Az elõbb említett csapat ékezetek nélkül és karakterlimittel csinálta volna.
Amúgy átadtam a projektet .:i2k:. -nak, õ csinálta az elõzõ rész fordítását is. Sok sikert kívánok neki!
Ahogy elnézem az oldalt, van 2aktív tag az egész csapatból. Ha reggeltõl estig fordítanának, talán akkor végeznének idén. Az ilyen jó játékok fordításába mindig jó lenne beszállni, ha lenne az embernek ideje.
"Bár aki megígér valamit..." Ez az életben oké, de interneten? Ugyan már:) Az egész ott van elszúrva a legtöbb esetben, hogy bejelentik. Meg kell csinálni és ha készen van publikálni.
Igazából mindkettõtöknek igaza van:D A fordítás tényleg nem megy, ami tényleg gáz. Ellenben a fordító is ember, akinek sokminden közbejöhet.
Bár aki megígér valamit, az általában igyekszik azt betartani.(én is igyekeztem minden fordításom befejezni... bár az Evil Islands má áll egy ideje, de aziránt meg senki se érdeklõdött soha:D)
Sajnos nagyon sok olyan ingyen projekt van(nem csak fordítás), ami sajnos már a megvalósítás elején abbamarad("áhh, ehhez mégsincs kedvem") De tény, hogy néha más fontos dolog jön közbe... pl a fordító meghal:D
Szerintem a kérdésed is gáz... Jó, elhiszem, hogy türelmetlen vagy, de a fordítók is emberek. Ha nem tudsz várni, csináld meg magad a fordítást, ennyi. :)
Hello! Valaki nem tudja hogy a játékhoz mikorra várható a magyarítás?
hány particiód van, hova telepítetted? minden driverbõl a legfrisebb van-é? (nvidia/ati, intel/nforce/via/sis) milyen windows, illetve updateled-e rendszeresen. milyen prorgramok futnak a háttérben(vírusírtó, firewall, minden)
Report saved to... both file.... na azokat kérjük mi is... tedd fel vmi ftp-re, vagy ahova akarod.
Ilyen minimális infóval tényleg nem lehet segíteni. komolyan, teljes hardver-softver képet ha adsz, akkor azzal sokkal többre megyünk.
Sziasztok! Lenne egy problémám! Mikor elindítom a játékot akkor azt írja ki hogy Dreamfall crashed! Report saved to....Send both file to funcom! Mit csináljak? Nem akarok semmit sem köldeni a funcomnak mert látnák hogy nem igazi :D Légyszíves segítsetek :(
Én is fordító vagyok,de nem játékokkal foglalkozom.Jelenleg sok munkám van,de augusztus közepe-végétõl a szövegfordításba be tudok segíteni,ha kell.MP-on,P.ü.-ben jelezd,ha esetleg szükségetek lenne majd segítségre.De csak szövegfordítás.../Ez a gamma nekem is nagyon tetszik!/Point And Click elõdje pedig totál szuper kategória nálam/
Szeszmester! Az MP-t ma nem tudom elérni,v.milyen techn probléma miatt. Volt egy kérésed egy nem angol verzióval kapcsolatosan.Nos,esetleg,ha szükséges még,akkor olasz verziót tudnék a jövõ héten biztosítani,ha kell. Ezen kívül itt van kettõ db.link,de valószínüleg ezt a részét a problémának már megoldottátok,de talán van itt érdekesség...
http://forums.longestjourney.com/showthread.php?t=2352&page=11 http://forums.longestjourney.com/archive/index.php/t-1872.html Norvég fejlesztés és elsõ kiadás? http://www.gamasutra.com/features/20060403/woodard_01.shtml ÜDV
Az a baj, hogy nincs, aki fordítsa, mert a jóemberek csak úgy köddé váltak. Szeszmester és én csinálnánk, de 2 ember kevés ehhez, és idõnk sincs nagyon vele foglalkozni. Én meg csak textúrázok, ahhoz jobban értek. :D Szal, errõl ennyit.
"max ezer hozzászólás" elírtam na... max 100 hozzászólás. (10 hozzászólás már nem 5 perces olvasgatás lenne:D)
Kedves "Fuck" "barátunk" már leírta, hogy ehhez a játékhoz NEM készült magyarítás. A The Longest Journey c. játékhoz (ami ugyanebben a világban játszódik, és ennek az elõtörténete) készült magyarítás, de a Dreamfall c. játék egyenlõre fordítás alatt áll.
Amúgy ez igen hamar kiderülhet, ha visszaolvasol pár hozzászólást(ha csak az idei hsz-eket nézzük az max ezer hozzászólás), elég sok minden kiderül belõle.... (azért ez nem egy 200.000 commentes topic...)
Bár aki arra kétpelen, hogy észrevegye a legutolsó postot(ami válasz az õ kérdésére), akkor attól tartok ez igen nagy kérés....
Bocsánat, de én még nem vittem végig. :) Elvégre alig 2 éve jelent meg, a Longest Journey komplett végigtolása pedig 5 évembe tellett (persze nem napi 8 órában küldtem :D).