Má' nem azé hogy kötekedjek, de a "Die to Drive" nem egészen "Utazz a halálba"-t jelent. Nagyon szabad fordításban legfeljebb "Halál a vezetésre" lehetne de ez meg hülyén hangzik. Szvsz "Drive to Die" akar lenni...
volt egy játék aminek az címe hogy cadilacs and dinosaurs nevû játék amiben egy piros cadilac-el nyomtad a dzsungelben és közben dínókra lövöldöztél...na ez is olyasmi...
(HW Insider) Sokasodnak a városi életérzést, a gyanútlan áldozat mellett lassan elhaladó cadillec verdákból heveny golyózáporral operáló bandákat megörökítõ játékok. Az Ubisoft féle Notorious: Die to Drive c. csodában a városi lövöldözés és a gengháborús autós üldözések egyedi kombinációja tárul elénk. Kegyetlen utcai bandák hidegre tétele, hírnév építés és dagobert bácsi vagyonához mérhetõ pénzállomány felhalmozása a célunk. Harminc különféle autó (tuning, pickup, modern, oldie, stb.), 20 fegyver, köztük pisztolyok, gépfegyverek és molotov koktélok várják, hogy félelmet keltsünk a rivális nyugati parti bandák szívében."