Nekem nagyon tetszett a pilot, kár, hogy nem megy tovább... pedig sokat ki lehetne hozni ebbõl... egyszerre ûrhajós és akció...
Attól, hogy én is pilotnak nevezném, ez a hivatalos magyar neve. Nem fordítás, a név. Nézz meg egy tévés szinopszist, bármelyik elkészült vagy el nem készült sorozatot a Magyar Televízióban. Attól, hogy nem ismered a szót, attól, hogy helytelennek véled, még használatos. Sõt.
Szerintem meg neked nem kéne lejáratnod magad, azzal, hogy egy olyan kifejezést védesz, ami MAXIMUM egy Blikk kaliberû újságban állja meg a helyét... Azért mert a pilot angolul pilótát is jelent, még égbekiáltó ostobaság pilótafilmnek fordítani a sorozatok pilot epizódját. Google-n is csak 146 olyan hülyét találtam, aki annak fordította volna (bár úgy érzem ennek a fele olyan aki azt írja, hogy ez hülyeség...) Jó éjt.
Elkezdtem olvasni a cikket, és csak a "pilótafilm"-nél kaptam oda a fejem, hogy nabazzmeg, ezt is biztos a Szekeres Viktor írta... Úúúúristen, rúgják már ki!!!
cyberpunk sci-fi inkább mozifilm terjedelemben jó és nem rétestészta módjára nyújtott sorozatokban. lásd: Ghost in the Shell
Egy igazi Cyberpunk sci-fi-re sokan kiváncsiak lennének. Sajnos a "darkos" / "nyomasztó" univerzumok nem kelendõek. Bár ez a virtuality igy kép alapján nem is ilyen.