Ahogy olvasom, a hősöket "tartalmazó" seed code a hadjáratok elején generálódik, tehát nem pálya, hanem a több pályás hadjáratok elején. És véletlenszerű,
Ha valaki esetleg tolja a gamét : Minden térkép után , a következö kezdetekor kapunk egy parancsnokot ! De : tele a szekrény a "folyóvizen való átkeléssel " vagy mi a tulajdonsága szegényeknek ! Mitől függ , hogy mi a képzettsége a faszinak ?? Egyáltalán hogy tudom elérni hogy mást dobjon ??? Utolsó kör visszatöltés után is ugyanaz :( ! Az egész térképet kell 0-tól újrajátszani ??
Van benne egy rész, ami az ellenség lépéseinek felgyorsítását lehetővé tevő Fast AI turn buboréktippje/leírása- na az nincs fordítva, mert a dlc kiadása után tették a játékba. Update oldal De a szerkeszthető szövegfájlba nem rakták át (a nyelvi fájlokba), ugyanúgy, mint a DLC 43 kiadása után, amikor vagy 2 hónap után hozták létre az új fájlt a többi nyelv számára is. Utoljára szerkesztette: Sunsetjoy, 2022.12.02. 08:23:36
Hmm .. akkor mikulásra magyarul beszél a Sivatagi Róka ! :)
Kicsit elhúzódott a fordítás sajnos (kb. 7-8 plusz nappal), de végül elkészült az új változat, ami tölthető. https://magyaritasok.hu/download/2984/panzer-corps-2
Igen, pont erre vártam. Most már lehet fordítani az új sorokat (1143 sor), ami a dlc-vel került be.
Már elég régóta, majdnem 2 hónapja ülnek rajta. Láttam másokat is steam fórumon, akik kérik, hogy legalább az angol szöveges fájlt húzzák már frissítésbe, hogy az angol szerkeszthető legyen az új szövegekkel (kínai meg japán hobbifordítóknak nézem őket).
Megvan , de megvárom míg megcsinálod ! :) Addig Újra kezdtem a DLC-ket :)
A tegnap megjelent DLC 43 (nem a Pacific jött előbb, azon még bőven szüttyögnek) magyarítása csúszni fog rajtam kívül álló okok miatt.
Ugyanis a DLC annyival több szöveget tartalmaz az extra dolgok miatt, hogy jelenleg hivatalosan sincs a DLC 43 lefordítva, csak angolul érhető el mindenki számára (a többi 7 gyárilag elérhető nyelv sincs kész). Elmaradtak a emiatt a hivatalos lokalizációval, de készül. DLC 43 localizations
Szóval a friss szövegfájlok nincsenek az egységesített fájlban, amit fordítanék. Addig esetleg a külön szétdobált szöveget előre fordítás alá veszem, hogy ha oda kerül a sor, előrébb legyek.
A legutóbbi, DLC42 szövegeit és a júliusi 1.2 patch szövegeit is tartalmazó fordítás tölthető a Magyarítások Portálról (hamarosan majd a honlapomra is feldobom). https://magyaritasok.hu/downloads/2984
Megelőztél! :D
A 42-es frissítés szövegét már fordítom. Akinél megvan, de a régi magyarítást használja (és esetleg gondot okoz), meg tudom osztani vele a 87% körüli magyarítás+dlc42 angol szövegeket tartalmazó munkaváltozatot addig is.
A frissen érkezett 42-s kampány után megvan a következő dlc témája, ami nem a logikus 43-s szovjet elleni kampány lesz, hanem egy 41 és 43 közötti időt feldolgozó csendes-oceáni móka, a japánok oldaláról. Természetesen igérnek jelentős ráncfelvarrást hajókra nézve, majd kiderül meddig sikerül faragni ezen, az angolok elleni tengeri és szárazföldi csatározások alatt voltak komolyabb akciók, és nem igen volt fényes amit ott felmuttak.
Kész a Panzer Corps 2 első teljesnek mondható fordítása. Bővebb infók a magyarítás mellett található fájlban. Tölthető a honlapomról, vagy a Magyarítások Portál oldalról.
A nagy távolságokat, a hajók használatát és a partraszállást is meg kellene oldani jól, ezek egyikét sem sikerül a legtöbb játékban, nemhogy egyszerre mindet, ráadásul a terület kevésbé érdekes a célközönség egy jelentős részének, a maradék pedig egyik oldalal nagyon nem akar játszani, plusz sokkal macerásabb megoldani, hogy valódi kihívás legyen, mert annyira sem volt esélye a japánoknak, mint az európai területen a németeknek.
A PC1-re kijött vagy 12 dlc, egyik se a csendes-óceáni hadszíntérrel foglalkozik. Ahhoz nem is lesz több dlc, a legutóbbi patch is vagy 2,5 éves talán hozzá... Úgy tűnik, a kiadónál is más játék foglalkozik azzal a hadszíntérrel, nem a PCorps (mintha mostohagyerek lenne, csomó játék le se xarja...)
Hali! Azt esetleg nem tudjátok, hogy a Panzer Corps 1-re nem is jön ki több DLC már várhatóan? Mint például a csendes óceáni hadszíntér? Köszi, M.
Panzer Corps 2 magyarítás 0.7 béta változat- 2021. április 26.
A magyarítás a jelenleg elérhető összes tartalomra vonatkozik, az összes benne található szöveg 70%-át fordítja magyarra. A játék 1.1.21-es verziószámával lett tesztelve a magyarítás (a jelenleg legfrissebb patch), de esetleg korábbi verziókkal is működőképes.
A jelenleg elérhető tartalmak a következők: - Panzer Corps 2 alapjáték - Panzer Corps 2: General Edition Upgrade (4 scenario, 75 új camo paint) - Panzer Corps 2: Axis Operations - Spanish Civil War - Panzer Corps 2: Axis Operations - 1939 - Panzer Corps 2: Axis Operations - 1940 - Panzer Corps 2: Axis Operations - 1941 (East)
Ámberek! Lenne kereslet/érdeklődő a Panzer Corps 2 fordítására? Jól lehet fordítani ahogy látom, bár sokkal kuszább a szöveges fájl szerkezete. Jelenleg még nincs meg a játék, de ha van rá kereslet, megvárok valami leárazást.
Sziasztok! Először is,elnézést,hogy nem pont idevágó kérdést teszek fel,de tanácstalan vagyok.Talán ti tudjátok a választ. Egy 2 ww. játékot keresek.Régen játszottam vele,de elfelejtettem a nevét.Talán online kártya játék volt(nem a KARDS). 3-3 HQ-ja volt minden nemzetnek és azon belül kellett fejleszteni az egységeket.Minden HQ más tulajdonságokat adott.A Németeknél talán Jutland,Ostwind meg még egy. volt de annak nem emlékszem a nevére.Ha valaki ennyiből felismeri és megmondja a nevét,annak megköszönöm!Bár mivel sehogy nem találom,az is lehet,hogy már megszünt. Köszönöm! Utoljára szerkesztette: Adjunktus, 2020.08.23. 20:01:41
Egyetértek! Végig nyomtam a wehrmacht kampányt, Berlin védelmét 0 db tankal, gyalogsággal +tüzérséggel+messer 262 -el tudtam második nekifutásra abszolválni. Gyalogság összetételében pionir segít gyorsabban beásni illetve volksgrenadierekkel oldottam meg, ők a legjobb városi harcosok. Szerintem kell ide páncélos mert sík terepen ők a királyok, gyalogosok város, erőd, hegyvidék itt se mindegy milyen fajta én pionírokkal és grenadierekkel operáltam, kell persze vadász. Így is le lehet hozni a játékot de!!! Nagyon sokat segít a tüzérség és a páncélvadászok a védekezésben, főleg ha a gyors ruszki T tankok megindulnak ezek nélkül nagyon meg tudják egyelni a csapatokat. A taktikai bombázok jól puhítják az ellenséges páncélosokat, nekem van 2-3 légvédelmi ütegem is, nagyon jó szolgálatot tesznek néha páncáltörőként is. A két bazi nagy ágyúra meg vigyázzunk mint a szemünk fényére, nekem nagyon meg tudták könnyíteni az életem. Folyosót vágnak az ellenséges gyűrűn át. a vasúti ágyút meg oda lehet küldeni, ahol nagy a gáz. Mert bizony, van ilyen! :) De összegezve pályáról pályára más az ideális csapatösszetétel, és ez jó. Van helye a taktikai érzéknek. aki csak tank vadász kombóval megoldja, hát le a kalappal. Talán basic szinten még ok lehet...
Erősen vitatkoznék ezzel, városból vagy erődítésből a pioneer nélkül nem nagyon élvezetes kiszedni erőket, és (majdnem) minden célpont ott van, plusz a zászlók többsége is, persze egy pzIV vagy flammpanzer is képes rá, csak drágábban és lenne azoknak egyéb dolga is. A bombázók nagyon hasznosak, a zubók főleg értékesek a tankhordák ellen, amik néha előjönnek (kicsit más egy KV-I/II, ha a felét kiszedte egy támadással a vadászbombázó), a strat bombázók meg igen hasznosak szintén a gyalogok ellen a városokban. A tüzérség értéke pedig főleg az ellenfél körében jön ki a védekező támogatással, illetve a nagyobbak esetében az ellentüzérséggel. Mókás, amikor az ellenfél tüzérségét az ő körében bénítja meg a 21 centis szörnyeteg, majd kétszer lősz vele még a saját körödben, három egység csak pislog ebben a körben az ellenfél részéről.
Ami egyelőre nem tetszik, hogy csata közben középre, nagy ablakkal kirakja a kitüntetés üzenetét. Közben a háttérben meg megy az adok-kapok. De különben jó. Viszont szerintem továbbra is a tank, vadászgép kombó a nyerő. A bombázók, lövegek, gyalogosok (támadásban) nem sokat érnek továbbra sem.
Save mappát tudja valaki hova teszi a játék? Le akarom gyalulni a C meghajtót, de nem bánnám ha megmaradna pár mentés.
Ugyanezt gondolom én is amiket írtál, annyi különbséggel, hogy a recon pont, hogy használható. Egyrészt nagyon erős-van olyan jó mint a kezdeti pz1-2, és lehet vele akár 3-4 szakaszban is mozogni.
Üdv mindenkinek! Most van idő játszani :) Bár arra mindig szorítok! :) Nekem nagyon tetszik. Újabb pályák kidolgozásával nem bajlódtak a fiúk. Igazábol a PZ1 Wermacht nagy kampányt 3d-sítették. De tetszik a ballanszolás, nagyobb a hangsúly a gyalogságon, a repülők bázis rendszere is jó, érdemes páncéltörő fegyvereket is venni. Szóval változatosabb. A régi 60%páncélos maradék tüzérség és repülő rendszer helyett majdnem minden egységet érdemes tartani. A recon mondjuk most is felejtős. A parancsnoki erősségek gyengeségeket használja valaki? Én beáldoztam az elite reinforcement-et, overstrenght-et és és hogy néha meghibásodnak a járművek ezzel még életszerűbb is a játék. Cserébe választottam a -20% slot páncélosokra és gyalogságra illetve plusz tp amikor zászlót foglalsz.és őlusz tp amikor megadja magát az ellen. Szóval nekem bejön, jó fejlesztések remélem majd jönnek szépen a DLC-k is hozzá. Vegye mindenki,megéri(aki szerette az 1-et) Ja general modban tolom, pont közéső nehézség -30% -al kevesebb tpt ad. Így élvezetes 41 teléig jutottam. Moszkva ostromára készülök épp. Utoljára szerkesztette: MenoMano2000, 2020.03.25. 08:57:06
Nem tudtok véletlenül olyan leírást, ahol a Panzer Corps főbb egységei megtalálhatóak? Értem itt a nevesített tankokat gyalogságot, repülőt stb, mint ezredesek, őrnagyok, hadnagyok stb ... Mert van elég sok, de szerintem nem mindenkit veszek észre kampány alatt.
Köszönöm! Közben visszaléptem kettő pályát,némi plus kreditet szereztem ,így már elfoglaltam az összes ruszki bázist. Amúgy nem volt semmi plusz feladat. Le kell hentelni minden bázíst. Utoljára szerkesztette: MenoMano2000, 2020.01.20. 22:08:10
Szia! Régen toltam azt a kampányt sajnos, így nem emlékszem rá. Neten viszont ezt https://panzercorps.gamepedia.com/Unthinkable találtam. Nem lehet, hogy egy feladatot nem teljesítettél? Lehet, hogy bizonyos városokat, kulcspontotkat nem kellett volna elfoglalni?
Üdv! Tud valaki segíteni? US corps utolsó előtti pálya. Operation Unthinkable. Győzelmi feltétel, hold at least six objectives. Nos én 9-et tartottam, illetve foglaltam el a vége még is loss. Hogy van ez? A decissive victory feltétele az összes ruszki bázis elfoglalása, de erre esélyem sincs. 3 mardt az övék.
A Panzer Corps fordítása elkészült az 1.30-as változathoz. Nem csak az alapjáték, hanem az összes DLC szövegei fordításra kerültek. Bővebb információk a fordításhoz mellékeld olvasdel fájlban. A fordítás tölthető az oldalamról: http://sunsethungary.atw.hu/
Újabb változat készítése nem valószínű :)
A Panzer Corps (és a DLC-k) fordítása tovább folytatódott, ezúttal az alapjáték bizonyos, újabb részeinek lefordítása mellett immáron az US Corps 42 (Afrika) és az US Corps 43 (Itália) DLC fordítása is elkészült, és az újonnan letölthető csomag részét képezi.
Remélhetőleg pár hónapon belül a maradék szövegek fordítása, hibajavítások és hasonlók után az első teljes változat is elkészül. A játék addig is nagy mértékben magyar nyelven élvezhető az alapjátékban, illetve a többi több száz küldetést tartalmazó kiegészítőkben. De ezt gondolom tudják azok, akik eddig is használták, ismerik a magyarításunkat.
Azért tart kicsit sokáig a dolog, mert ez harmadlagos projekt (régi fordítás folytatása, illetve frissítése ugye) a fordításaim között.
http://sunsethungary.atw.hu/
Örülnék neki, ha tesztelnétek a szövegeket, illetve a pályaszerkesztőt, hogy megfelelően működik-e - azt annyira nem néztem túlzottan még át.
Order of Battle: World War II nagyon hasonló a PC-hoz, és eredetileg csendes-óceáni hadszíntérrel jött ki. Azóta a bevezető pályákat ingyenessé tették, azaz lett rövid demója, eredeti játék japán és amcsi hadjárata ment külön DLC-be, és PC pótlékként jönnek ki hozzá a mindenféle pályacsomagok. Fanatical.com oldalát érdemes lesni, mert időnként mind a PC, mind az Order of Battle igen leárazott bundle csomagba kerül a trillió kiegészítőjével együtt. Pl legutóbb ilyenek voltak: Panzer Corps Bundle 3,4-17€ sávosan legtöbb DLC-vel, Order of Battle Bundle 5,1€-ért(!!) a Pacific, Rising SUn, és Morning Sun DLC-k, szóval a Marines-t leszámítva a teljes keleti színtér nagyon jó áron
A Panzer Corps 2 készül már egy ideje. Eleinte az volt a tervben, hogy 2018-ban megjelenik, de még csúszik a dolog. A legutóbbi készítői blogbejegyzés 2019 márciusi.Panzer Corps 2 A Panzer Corps-hoz van Pacific mod, de külön Pacific Corps nincs.
Sziasztok, Tudtok esetleg új kiegészítőről, hogy készülne? Régebben olvastam valamerre, hogy állítólag "Pacific Corps" is fejlesztés alatt áll, Csendes-Óceáni hadszíntér.
Köszi, M. Utoljára szerkesztette: Wreck86, 2019.04.11. 10:49:13
őőő, 10 éve itt vagy SG-n,mindegy, remélem akik magyarul játsszák az általad fordított játékokat, azok egy picit hálásak ezért. Szerencsémre elbíbelődök az angollal, de remek dolog, hogy itt van egy hozzád hasonló "őrült" aki a rétegjátékokat is lefordítja. :)
Az első 6-8 évben nem igazán volt a Magyarítások Portálon kívül máshol hozzászólási lehetőség és szociális felület ilyesmire. Plusz azért rétegjátékokról is volt szó a Fallout 4 meg az Armored Warfare előtt (nem számítva a másokkal közös projekteket). Legtöbbet a Fallout 4 projekt vezetéséért kaptunk (kaptam) írásban és javakban is.
na jó, most már muszáj hozzászólnom, te piszok sok energiát teszel évek óta abba, hogy bizonyos programokat magyaríts, lásd Endless, Galactic, stb és alig van visszajelzés...o0 Miért?
remélem priviben, emailben megy a hálálkodás, erőst
A Panzer Corps 1.30-as verziójának béta fordítása tölthető a honlapomról. Panzer Corps 1.30 + Afrika Korps + Allied Corps + Soviet Corps + Grand Campaign DLC + US Corps 42 magyarítás BÉTA
Aki segíteni akar a Panzer Corps teljesebb, naprakészebb fordításában, az keressen meg! Természetesen a segítség alatt az angolról magyarra fordítást értem, nem tesztelésről van szó, fordításról.
A Panzer Corps II. világháborús körökre osztott stratégia korábban (2014-ben) már rendelkezett általam fordítással, de akkor sem volt teljes a játék 1.20-as verziójához készült magyarítás. Bár akkor már az Afrika Korps, az Allied Corps és a Grand Campaign 10 részes DLC-k küldetései is lefordításra kerültek.
Ennek a fordításnak a legutolsó hivatalos 1.30-as javításhoz való illesztése/teljesebb fordítása, valamint az azóta megjelent Soviet Corps, Sea Lion, illetve az US Corps 3 részes DLC-k küldetés-fordításai a célja.
A fordításra jelentkezőknek a küldetésinformációkat és pályaadatokat kell egy meghatározott séma szerint fordítani, némi történelmi és földrajzi ismerettel (a városnevek magyar írásmódja terén pl.)
Egy kérdés: én nem látom, vagy valóban nincs fejlécben képünk a Panzer Corps-ról? :(
F*sza, hogy Unreal engine, meg hogy olyan grafikát látunk , mint még soha körökreosztott stratégiai játékban , de én a panzer general2től kezdve az összesnél rohadtul hiányoltam a kis csataanimációt a 2 sarokban ami a legelső részben volt. Bárcsak visszahoznák azt....Tudom játékmenethez semmi köze a dolognak de marha hangulatos volt(ezért is inkább a panzer general1et veszem elő mai napig a többi rész / corps helyett).
Meglestem én is ezt a modot, hogy megéri-e felrakni. Alapjában véve jó kezdeményezés rengeteg jó újítással, csak néhol átmentek értelmetlen "tápolásba".
Negatív elemek első látásra: - Elit egységek bevezetése. (Pont az elitséget szimbolizálja, hogy neves hősök emelkednek ki a csapatban. A GC-k hősei meg egyértelműen ebbe a kategóriába esnek. Ezek mellé még tápot adni elit néven, szerintem nem szerencsés.) - AT-k tüzérséggé alakítása. (Nagyon tetszett, hogy a légvédelem és a tüzérség is alkalmazható közvetlen tűzre, de azt nem értem, hogy egy páncéltörő ágyúval felszerelt Stug vagy Nashorn miként tud tüzérségként viselkedni.) - A vontatott lövegek mozgásának növelése. (Értem én, hogy miért kellett, mert alapjában használhatatlanok a vontatott páncéltörők és légvédelmik a kampányok jelentős részében. Legalább is nem elég effektívek az offenzívákhoz, sokszor kihasználatlanul csak tötyörögnek az önjáró egységek mögött a szállítójárműben.) - Az önjáró légvédelem kétszeres mozgása. (Szintén értem, hogy védeni akarják a sérülékeny egységeket, de azért egy platformra szerelt légvédelmit ne hasonlítsunk egy felderítő egységhez. Nem ugyanaz a feladata, és a mobilitása sem. Ennyi erővel a tankok is kaphatnának hasonlót, az még reálisabb is lenne.)
Amulet mod? muti mi az és ránézek én is.
Helló! Valaki segítsen: az Amulet mod-ot sehogy nem bírom feltelepíteni. Igaz hogy nem eredeti a játék (1.20), de attól még működnie kéne. Se az 1.2 sem a 2.0 nem megy.
Rá kell csak állni a folyóra velük.Köszi!
Jut eszembe, bár nem a Panzer Corps-hoz köthető, de holnap jelenik meg az Order of Battle: Pacific. (Steam, Slitherine, www.the-artistocrats.com oldalakon minden infó hozzáférhető. ) Panzer General/Corps rajongóknak lehet érdekes. Kíváncsi vagyok rá, ígéretesnek tűnik.
Ha jól emlékszem (elég régen játszottam már a játékkal), akkor csak annyi a teendőd, hogy rámenj az utász csapattal a folyó egyik hexa mezőjére, vagy az is lehet elég csak mellé és a következő egység amire átváltasz, már úgy értelmezi, hogy ott híd épült és rögtön még abban a körben át tudsz vele menni a folyón. Az is lehet egy kis híd ikon lesz az utászokból, bár lehet rosszul emlékszem. De tulajdonképpen csak ennyi a teendő.