"Ellentábor"... szerintem épp, hogy te szítod a hangulatot.
Azzal van probléma, hogy semmibe veszed mások munkáját és erőfeszítéseit, és tudatosan "beelőzöd" őket ezekkel az értékelhetetlen szarokkal, ellehetetlenítve a minőségi fordítások elkészültét.
Gondolok itt a Jedi Fallen Orderre vagy legutóbb a Desperados 3-ra, aminek megkaptuk a lokalizációs csomagját közvetlenül a fejlesztőktől, de így már biztos nem fogok időt/energiát szánni rá.
Az "ellentábor" konkrétan annyit kért, hogy ha vannak készülő fordítások, akkor azokat te ne előzd be a gépi szarral, de ezt a kérést láthatóan semmibe veszed. Utoljára szerkesztette: Andriska86, 2020.06.13. 16:52:47
Hali! Tropico 4-hez várható? Látom hogy az 5. részhez van,de nekem pont a 4. van meg complete verzióban :) Utoljára szerkesztette: mooo, 2020.06.13. 15:07:38
Tudom hosszú a lista, de nem tehetek róla. Ha egyszer ennyi van kész. A Way Out Age of Wonders- Planetfall Revelations Ancestors Legacy Slavs Ancestors The Humankind Odyssey Ashen Ashes of the Singularity - nem teljes Astroneer Avorion Barotrauma Battlefleet Gothic - Armada Beholder Borderlands 2 Bus Simulator 18 Call of Cthulhu Cities Skylines - egy része emberi fordítás CODE VEIN Craft The World Lonely Mountain - Nem gépi fordítás. Crusader Kings II - Egy része emberi fordítás Dungeon of the Endless Endless Legend Endless Space 2 Etherium Fade to Silence Far Cry 4 Far Cry 5 Far Cry New Dawn Gold Rush The Game Good Company Graveyard Keeper Grim Dawn HYPERNOVA Escape from Hadea Industries of Titan king Arthur II Kingdom Come Deliverance Kingdoms Lake Ridden Life is Feudal Forest Village Master of Orion Medieval Engineers Mordhau Mount & Blade II Bannerlord Nimbatus: The Space Drone Constructor No Man's Sky Oxygen Not Included - egy része emberi fordítás Pathfinder Kingmaker Phantom Doctrine Planet Coaster Planetary Annihilation - TITANS Planetbase -Nem Gépi fordítás!- frissítettem Project Highrise Realpolitiks Rebel Inc Escalation Remnant From The Ashes Remnant From The Ashes Swamps Of Corsus Rise of Industry Shadows Awakening Shenmue 1 Shenmue 2 SimAirport Skyland 1976 Software Inc Alpha Space Engineers Space Pirates And Zombies 2 Star Control Origins Star Wars Jedi Fallen Order Starpoint Gemini 2 Stellaris - Dunee (igazi fordító) +Gépi magyarítás mód v2.510 Surviving Mars The Sinking City Necronomicon Edition Through the Woods Total War - ROME II - Emperor Edition Total War - SHOGUN 2 - egy része emberi fordítás Total War - THREE KINGDOMS Total War - WARHAMMER II Tropico 5 Warhammer 40000 Gladius - Relics of War X Rebith X3 Reunion - egy része emberi fordítás X3 Terran Conflict - egy része emberi fordítás X4 Foundations +Split Vendetta
Sziasztok. Jelenleg több mint 600 ember aki biztosan tudja neki megfelel ez a fordítás. Az ellentábor kicsiny csapata sokkal hangosabb, nálunk jó lenne ha mindenki legalább a saját véleménye mellett kiállna. Mivel amúgy én se szeretem a facebokot, de okostelon mindenkinek a zsebében van (nekem nincs.). Ide is kiteszem a listát. Ami eddig elkészült.
thx. a facebook oldalát nem néztem, mert nem használom... üdv.
igen már felvetettem neki, irtam is a Atom topikban ezt éppen ma mert féléve tologatom és elég nehézkesen jutok előre pedig nagyon jo játék...annyi hogy megkell neki irni holtud konkrétan utána nézni és azzal a machine programmal milyen fájlokat kell bütykölni, meg persze kellenének a fájlok is, asszem a githubon is irtak erről de azt még nem volt időm megnézni
Dungeon Lords Steam Edition Bards Tale IV Narcosis
Ezeket a játékokat nem nézte valaki lehet-e szerkeszteni a fájlokat?
Dungeon Lords-hoz van egy ilyen de én nem értek ezekhez Utoljára szerkesztette: grebber, 2020.04.25. 15:39:27
Far Cry5 magyarítás nem tudom hogy jött ki nektek méretben,mert nekem a patch file 8.7 gb méretű,a magyarításban lévő meg 1 gb-s.Amit le kéne cserélni.Az összes dlc megvan nekem!
JC3 kezdem kinyerni szépen a cuccokat. Becsomagolással lesznek majd a kérdések,de remélem menni fog. Elméletileg a 4-hez is szereztem be cuccost. Most akkor megnézem a Dish 2 -höz ,van BMS cucc hozzá talán megtalálom a ami kell :) Ami félre tett projekt az a Yakuza 0 .Van hozzá cucc,de ugyan az a állomány van az állományban. Persze többnél több mappa többszörös ugyan azon ki terjesztésben van.Sajnos egyenlőre még nem 100% os. Lehet találsz anyagot,vagy valamit hozzá valakinek siker volt akkor tudjam,melyik almappának a 4x es alcuccásban van e ami kell nekünk beadva a TXT t. Üdv :)
Yakuza 0 úgy le van védve szereztem kibontónak a kibontóját. Más néven van,és Hex es a cucc szóval egyenlőre még próbálkozom,de a JC3 lesz a kiszemelt előtte a Mutant Year Zero Road to Eden jön Pak os.
Hát igen épp keresem a Yakuza Tools cuccost,de törölték a megosztó oldalakon. Próbálkozom még,de a többihez JC 3,és 4 hez van már Export,import cuccos :)
JC4. Yakuza 0,és 2 töltés alatt van. Remélem sikerül kinyerni a cuccot belőle. JC3 majd telepítve lesz a progi amit adtak hozzá elég kusza,de megoldható lesz. Estére nem ígérem valamelyiket oda adom a Gépi Játékok Fordítása kollégának. Üdv : Grimwolf.
Próbára kiadható lesz majd a Metro E. Lostpropet egy nagyon igényes le a kalappal Honosító. Sajnos iszonyat sok szöveg van benne rengeteg sor. Alfa verziónak vedd,Propet majd kiadja igényesen kézileg :) A JC 4 hez is találtam megyek szét szedem most mind a 3mat,4 et. Jakuza 0 ha gondolom arra szeretnél Honosítást Gépi Fordítással Kollégának szét kapom amennyiben tudom,és oda adom neki. Üdv: Grimwolf.
Szia. Sajnos belefutottunk ebbe mi is a State of Bicaj 2 be,hogy le lett honosítva nem jelentek meg sehol a feliratok. Szét kell atomokra bontani az egész pak fájlt talán en található még valahol kellő cuccok.Sajnos 3 Game az ami eddig ezt csinálta még a Metro Exodus is!!!! Az nem UE4,de az is alfa állapotban elő,elő fordul,hogy nem jelennek meg egyes feliratok. A Just Cause 3 hoz találtam kicsomagoló,és tömörítőt utána nézünk menni fog e. Nem biztos,de remélem kitudom nyerni a En TXT fájlt. Üdv :) Grimwolf.
Unreal Engine 4-nél mi a másik járható út? Lostprohet megmutatta ,hogyan kell a *.WindowsNoEditor.pak-ot kibontani majd a Game.locres fájból kinyerni a szöveget. Ez eddig ok. A visszacsomagolás is ment de a game nem látja. Ergo máshonnan olvassa a szöveget. Erre valakinek megoldás? (Biztos van mivel sok UE4-es gamehez van és készül felirat..)
This tool will patch the .exe to allow extended ASCII characters and will add enough space at the end of the file to store the translated text. Also, in this folder, there is a file named "hd2_hankaku.dds". This is the font used in the game and you need to replace it in the file font.par with the tool #2.
This tool can read the text files in the game and shows it in a grid to translate the strings. There are hundreds of files with text (almost all of them are inside "auth_w6_e", "bootpar", and "wdr_par_c")
To translate files, you need to create a New Translation ("Archivo - Nueva Traduccion") and select the files you want to translate (my advise is to create a translation for each game folder).
To generate the translated files, you have to select "Archivo - Exportar Traducción".
Whit this app, you can also export the texts to excel.
Mount & Blade II: BannerLord-ra ránéztek hogy lehet e gépi forditani? van virágbolti is
Hunted Demons Forgehoz nem tud valaki szerkesztőt?
Ezer éves cím, UE3as (anno kb minden ilyen engines volt és kegyetlen sok magyarítás készült hozzájuk) Van egy subtitles.int fájl amiben volt valamennyi szöveg. Ez már gépi magyar, de a játékban semmi sem magyar. Van sok int file de azok .Pak kiterjesztésűek. Gondolom ezekbe vannak azok a dolgok amiket mokolni kéne, hogy magyar legyen de ehhez nem értek.
Azért írtam a továbbiak a link alatt :)
Metro Exodus -hoz lostprohpet csinál rendes magyarítást. Szóval annak a gépi használatáról lebeszélnék mindenkit. Utoljára szerkesztette: grebber, 2020.03.29. 15:59:51
Metro Exodus - Müködik de nem tökéletes Endles space 2 X4 Foundations Stellaris - Dunee (igazi fordító) 60,3 % +Gépi magyarítás 39,7 % -v2.510 Space Engineers - frissitett Surviving Mars Software Inc Alpha Project Highrise Oxygen Not Included - egy része emberi fordítás Medieval Engineers Gold Rush The Game Etherium Cities Skylines - egy része emberi fordítás Ashes of the Singularity - nem teljes
Azok segítségét szívesen várjuk és fogadjuk akik jártasak a game engine-ek szerkesztésében. UE3 , UE4, Unity, Cryengine stb
Pár noname játék amikhez eddig készült gépi fordítás:
Ancestors Legacy Shenmue 1 Lake Ridden No Man's Sky Beyond The Sinking City - Necronomicon Edition Call of Cthulhu Astroneer Far Cry 5 HYPERNOVA Escape from Hadea Far Cry New Dawn Stellaris- Galaxy Edition Planetbase Space Pirates And Zombies 2 King Arthur 2 Planetary Annihilation - TITANS Grim Drawn Tropico 5 X3_Reunion Kingdom Come: Deliverance Phantom Doctrine Planet Coaster Pathfinder Kingmaker Life is Feudal Forest Village
Ha valaki nem tud angolul, vagy csak részben tud, gépi fordítással kiegészített fordítást is tud csinálni. Bárki jelezheti ilyen módon elkészített játékát. Segítünk másoknak tudomására hozni. És aki akarja használhatja. A fordítások használata lehetőség, és nem kötelező!