Hát a magyar szöveg sem valami jó, de én pl. az elsõ mondatot így fordítanám: (merthogy az internettel nem jelenít meg senki semmit, hanem megtekint)
The vast majority of internet users use it for reading documents, listening to audio files and viewing pictures and video-clips.
@aquir:
a major amount az nagyon stilted, a majority a helyes szó a többségre. képet nem olvasnak, hanem néznek. Ja, és ha általános cselekvérsõl beszélsz, akkor simple present és nem continous
Sajna most a többire nincsen idõm, de este megcsinálom.