Az akadozó képre talán a felbontás nagysága lehet a válasz! (Ez persze nem 100%, mert mostanában jött ki az Avatar DVDSCR, aminek a mintája akadt és ahogy olvastam, ez másoknál is így volt, pedig közel sem HD felbontáról van szó!) De a Slayers esetében szerintem ez lesz az ok! Én a következõt tenném, illetve fogom tenni, amikor leszedem az új részeket: a MediaCoder nevû program segítségével, ami többnyire remekül kezeli és konvertálja az mkv kiterjesztésû fájlokat, átkonvertálom olyan felbontásúra, amit pl. az asztali dvd lejátszó is gond nélkül lejátszik (720*480), itt persze ügyelni kell, hogy a codec xvid, vagy divx legyen és a konténer is avi legyen. A feliratot megpróbálom átidõzíteni a Subtitle Workshoppal, de ha esetleg nem megy, akkor megnézem ugyanezzel a programmal, hogy hány fps-es(tehát, hogy hány képkockához illeszkedik a felirat) és a konvertálásnál a már említett MediaCoder-nél beállítom az fps számát, így nagy esély van arra, hogy a feliratot hozzá lehet illeszteni/idõzíteni. Ezért az a tanácsom, hogy a felirat fps ellenõrzése legyen az elsõ lépés, hogy ne kelljen több kört futni a konvertálással, mert az igen idõ és erõforrás igényes dolog (a gépem esetében ez közel annyi idõt vesz igénybe, mint a film játékideje, azaz egy 25 perces anime kb. 20-25 perc alatt lesz kész). Ha esetleg a program beállításhoz kell segítség, akkor kérésre megpróbálok segíteni képekkel. Remélem ez majd ér valamit!