Nem a gizdázás hanem a tapasztalat az, ami miatt az ember - ha teheti - az eredetit választja. Gondoljatok a Braveheart/Rettenthetetlen címû filmre. Nincs az a szinkronrendezõi bravúr amivel a skót és ír akcentust érzékeltetni lehetne, márpedig nem keveset dob a film hitelességén(nem állítom hogy hiteles, csak hitelesebb), hogy az angolok "angolul" a skótok meg skót akcentussal beszélnek.
Ennél filmnél a matróz/kalóz nyelvezet és JD nyelvi manírjai azok amik elvesznek a szinkronban, pedig sokat adnak a film hangulatához. A gyakori elfordításokról, ne is beszéljünk.