Ezer mű 23 nemzeti könyvtárból az Europeana oldalán

Ezer mű 23 nemzeti könyvtárból az Europeana oldalán

2010. szeptember 28. 22:36, Kedd
A 18. századi angol sikerkönyvektől a középkori szakácskönyvekig, közel 1000 mű mutatkozik be egy új többnyelvű online kiállításon, amelyet az Európai Könyvtár kezdeményezett és az Europeana.eu tart fenn.

Az Európai Könyvtár (European Library) egy olyan ingyenes szolgáltatás, amely 48 európai nemzeti könyvtár válogatott gyűjteményéhez biztosít hozzáférést. Ezek a dokumentumok lehetnek digitalizáltak (könyvek, plakátok, térképek, hangzó dokumentumok, videók stb.) és könyv formátumúak. A közzétett digitális gyűjtemények száma folyamatosan növekszik. 48 nemzeti könyvtár közreműködő szakemberei garantálják a minőséget és megbízhatóságot. Az Európai Könyvtár partnerei mind tagjai a CENL-nek (Conference of European National Libraries), annak a szervezetnek, amely az európai nemzeti könyvtárak szerepének megerősítését tűzte ki céljául.

Az Európai Könyvtár összegyűjti a különböző nemzeti és tudományos szakkönyvtárak digitális tartalmát és közzéteszi a Europeana-ban. Az "Olvasó Európa: európai kultúra a könyveken keresztül" elnevezésű interaktív felület nem mindennapi alkalmat nyújt arra, hogy az albántól a yiddishig 32 nyelven remekműveket olvashassunk. 23 európai nemzeti könyvtár gyűjteményéből számos könyvet találunk kéziratban vagy első nyomtatásban. Az Olvasó Európa látogatói a könyvekhez kapcsolódó kurátori jegyzetekből többet is megtudhatnak olyan klasszikus remekművek hátteréről, mint Cervantes első kiadású Don Quijotéja (spanyolul) vagy Fjodor Dosztojevszki A félkegyelmű című regénye (oroszul).

A nemzetközileg is ismert műveken túl az Olvasó Európa nagy hangsúlyt fektet azon alkotások bemutatására is, amelyek saját országukban népszerűek, azonban kevésbé ismertek a határaikon túl. Jammers Minde (Boldogtalanságom emlékiratai) című írása például egy ilyen olvasmány: a dán irodalom remekműveként elhíresült alkotás IV. Krisztián király lánytestvérének XVII. században íródott regényes önéletrajza, aki 22 éven keresztül raboskodott a koppenhágai hírhedt Kék Toronyban.

Más könyvek - mint például Edgard Allan Poe A holló című alkotása franciául Mallarmé fordításában - nem csupán tartalmukban, hanem a kísérő illusztrációkat tekintve is, mind jelentős darabjai az európai irodalomnak. Mallarmé fordítását például Édouard Manet, ünnepelt francia festő illusztrálta. Sok más kézirat is büszkélkedik gazdagon festett kékekkel, a mélypiros különböző változataival és szikrázó arannyal. Az Olvasó Európába látogatók a teljes válogatott online anyagban böngészhetnek és nagyrészüket le is tölthetik.

Az Olvasó Európát a nemzetközileg elismert dráma- és regényíró, Elfriede Jelinek pártfogolja. Az alkotónő 2004-ben nyert irodalmi Nobel-díjat, a világhírt a Die Klavierspielerine (A zongoratanárnő) hozta meg számára, amelyből aztán filmet is készítettek. Jelinek különösen nagyra értékeli ezt a kezdeményezést: általa fontos művek válnak elérhetővé több nyelven, valamint hangsúlyos szerephez jut Európa kulturális-történelmi gazdagsága.

a magyar nyelvű kötetek között megtalálhatók Balassi Bálint, Berzsenyi Dániel, Petőfi Sándor, Juhász Gyula és Karinthy Frigyes összes versei, Krúdy Gyula elbeszélései, Mikszáth-novellák vagy Deák Ferenc beszédei, de az Országos Széchényi Könyvtár olyan ritkaságaiba is beleolvashatnak az érdeklődők, mint Pázmány Péter 1613-as Isteni igazsagra vezerleo kalauza, Szenci Molnár Albert Az keresztyeni religiora es igaz hitre valo tanitas című, 1624-ben kiadott Kálvin-fordítása vagy Apáczai Csere János Magyar encyclopaediája 1653-ból. Az "Olvasó Európa: Európai kultúra a könyveken keresztül" kezdeményezésben megtalálható könyvek az Europeana.eu-n is fellelhetőek.

Listázás a fórumban 
Adatvédelmi beállítások