Idegen nyelvről fordítás

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

Molnibalage
#39
Ha tudsz angolul, akkor ez majdnem felesleges. Középszintû vagy akár mûszaki angol szöveget is elég jól fordít oroszra és vissza.

A történelem nagy tragédiája, hogy az Aurora helyett a Titanic süllyedt el. (Meg az, hogy a világot elárasztották a konteóhív?k...) i5-2400S 2.5GHz, HD7850 2GB, 8 GB RAM

akyyy
#38
valaki tudna magyarról oroszra fordítani pár mondatot?

̊ ̊̊ ̊̊̊ ̊̊̊̊ ̊̊̊̊̊ ̊̊̊̊̊̊ ̊̊

R0sc0
#37
HEllO!

Valaki estleg aki beszél portugálul le tudná fordítani?

eu quero pirulito
sim?
valeu!

#36
Megvan valainek az 1996-os ANGOl érettségi fordítás? A sulineten nincs fent.
PREMIERE1
#35
Tulajdonképpen be kell tanítani. Nincs valakinek egy "betanított" változata. Le lehet a már betnított Neuro Trant menteni egy fájlba és elvileg ha vki már betanította, akkor érzékelni fogja a nyelvtant és a kifejezéseket ... Ez így kaka.

\"... népszavazás döntsön a nép szavazásból történő kihagyásáról ...\"

#34
Nincs fönt valahol egy normál szerveren mert mostanában nincs idõm Dc-vel szenvedni,de szükségem lenne a progira?

\"Life is around you and in you.\"

ipszilon
#33
attól függ, hogy mennyire vagy jó az adott nyelvbôl, ha abszolíte semmit sem tudsz, akkor segít...de ha konyítasz valamelyest hozzá, akkor érdemes felfegyverkezned magad egy szótárral (könyvvel!) és nekidurálod magad...persze ez attól is függ, hogy milyen mennyiséget kell fordítanod, de az on-line translator sem megoldás hosszútávon.

ipszilon
#32
nem jó a fordítom :-)

2XP
#31
KÖSZIIII!!!

a.carkey
#30
share/utils

A medve nem játék.

a.carkey
#29
INF-NeuroTran2000.bin
nenkoenig
Mátrix

A medve nem játék.

2XP
#28
El tudod küldenia a hub címét és a nevet?

a.carkey
#27
Köszi. DCn találtam egy ember, akinek megvan belõle egy 600mbos változat, crackel ...

A medve nem játék.

2XP
#26
Én most innen szedem, de nagyon lassú 😞(

ftp://www2.tranexp.com/pub

Guest
#25
Itt az SG-n van több topic is róla, azokban nézted?
a.carkey
#24
Ez ugyanis az igeidõket, mondatszerkezeteket is norm le tudja fodítani. Az intertran, meg csak olyan alternatív fordítóként funkcionál.

A medve nem játék.

a.carkey
#23
Ez nincs meg valakinek? Nem tudjátok, hogy hol lehetne NEM 59ezer ftos aron beszerezni?

A medve nem játék.

#22
All of world receive be the pokers!

😊

Manta
#21
A kurva anyádat, te hülye szemét!
Clint Eastwood bekaphatja!
Eszem-faszom megáll!
Az egész világ kapja be a faszomat!
Nem tudom, nem ismerem az apját.

------------------------------------------

THE whore anyádat , your are stupid trash!
Clint Eastwood bekaphatja!
Delirious - pokers stops!
All of world receive be the pokers!
I don't know , I do not know him the from his father.
Manta
#20
nem írtad mit ad ki a cumó
a.carkey
#19
Köszi mindenkinek aki beírt ide! Pénteken nekilátok. Akkor használgatni is próbálom õket.

A medve nem játék.

#18

#17
'I shall storm its walls and brake down its gates.'

erre mit ad a cucmó?

'I want to brake free.'

Na és erre? Ingyen akarok fékezni vagy mi?

petee
#16

Forza Juve! ; Cuore Sportivo! Logo by: SNAKE01

RelakS
#15
Azé ittott a ragzás jó...

sg discord: https://discord.gg/ezkyQvNE

RelakS
#14
Segít? Akkor ez mi:
Szerencsétlen alak Gershwin's Napló , nap 204: Volt másik rája -ban az én -m ebéd ma. ÉN csoda hogyan õk csinál ez fedélzeten starships mint ez egy. Ha amit szuka -ban sejt 4A emléktárgy látszó -on én furcsa Esküszöm Megõrülök -hoz hasítás ki õt gégefõ!

(itt az eredeti is, de az Unreal elsõ pályáján is +találod:
Jonas Gershwin's Diary, day 204: There was another roach in my lunch today. I wonder how they make it on board starships such as this one. If that bitch in cell 4A keeps looking at me funny I swear I'm going to rip out her larynx!)

sg discord: https://discord.gg/ezkyQvNE

K.András
#13
Kölönben egyszerü tö mondatokat fordit renderes...
Pl:hogy vagy?meg ilyeneket...

http://druglord.buzz.hu/ ;)

petee
#12

tudom,csak a szavakat fordítja,a nyelvtant nem ismeri. de azér ez is segítség nem?????

Forza Juve! ; Cuore Sportivo! Logo by: SNAKE01

RelakS
#11
Waddaya want?

sg discord: https://discord.gg/ezkyQvNE

Bunyós Pityu
#10
Bunyós Pityu a király!
Hammerer She's mopping the king!

hi púh

RelakS
#9
Hoppá, 1 t-vel kevesebb lett.

ATTENTION ALL PRISONERS: Lights out tonight at 20:00. No exceptions.

FIGYELEM MINDEN Rabok : Fények ki ma este -on 2000:. Nem kivételek.

sg discord: https://discord.gg/ezkyQvNE

RelakS
#8
MUHAHÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ!!!!!!!!!

Kipróbáltam, ime az eredmény, mindenféle finomítás nélkül:
Original:
ATTENTION ALL PRISONERS: Lights out tonight at 20:00. No excepions.

Fordítás:
FIGYELEM MINDEN Rabok : Fények ki ma este -on 2000:. Nem excepions.

sg discord: https://discord.gg/ezkyQvNE

Bunyós Pityu
#7
Csak próbaképpen fordítottam vele pár mondatot:

I will see my publisher tonight.
ÉN akarat lát az én -m könyvkiadó ma este

I have to go back to work soon.
Mennem kell hát -hoz dolgozik nemsokára.

I never gave it to a human before.
ÉN soha adott ez -hoz egy emberi elõtt.

hi púh

petee
#6
mondatszerkezeteit...
kihagytad a T-t

Forza Juve! ; Cuore Sportivo! Logo by: SNAKE01

ipszilon
#5
mondaszerkezeteit

ipszilon
#4
a helyzet az, hogy én is próbálkoztam ilyenekkel, de egy baj van: ezek gépek, és nem követik a másik nyelv mondatszerzeteit...és így szart sem ér.

petee
#3
Próbáld ezt:
http://www.tranexp.com:2000/InterTran

Forza Juve! ; Cuore Sportivo! Logo by: SNAKE01

#2
a startlap szotár lapján van több forditógép, ott probáld meg
a.carkey
#1
Nem tudtok progit ami idegen nyelvû szöveget simán lefordít? Pl. gondolok itt egy olyasmi funkcióra mint a goggle,altavista stb. fordítói?
Vagy van-e vmi keresõ stb. ami egy netes oldalt pl. angolról magyarra is le tud fordítani?
Elég sok szöveget kéne lefordítgatnom és egyre kevesebb hozzá a kedvem, meg s-rg[s is lenne ...

A medve nem játék.