VirtualDub

Oldal 1 / 7Következő →

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

Evin
#311
Ne az FPS-t vedd le, mert akkor a hang csúszhat, hanem tömörítsd, a képet és a hangot is.
Rengeteg helyen leírják, hogy kell, de pl a Google-ból egy találat.

De lírtam a #276 posztban is.

Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.

#310
Heló. Fraps-szal csináltam videót, és több giga lett. Ezt leakarom butítani egy youtube minõségûre. Az FPS-t már levettem, és a kép méretét is, de még mindig 2 giga.
#309
Sziasztok!

AZt kérdezném tõletek,hogy melyik video vágó prg. tudja a legtöbb fájlformátumot kezelni?Ami gyorsan dolgozik és csúszás nélkül faszán megcsinálja a vágást anélkül,hogy ezer dolgot be kéne állítani rajta.Fõleg WMV,MKV kiterjesztésû fájlokat szeretnék vágni.
gangi
#308
hi, csak annyi a kérdésem, hogy pontosan mire is jó ez a virtualdub, mivel másabb mint a sony vegas. hivatalos oldalát néztem, viszont nekem nem derült ki sok, épp ezért kérdem. oké, gyök kérdés ide tudom, de nincs sok idõm utánanézni, és olyanoktól kéne infó, akik jártasak is mindkettõben legalább 1 kicsit. kösz elõre is.

#307
Azt szerintem Neked magadnak kell a darabolt film alapján részekre szedned, a filmrészeknek, meg a hozzájuk tartozó srt-knek (feliratoknak) azonos nevûeknek kell lenniük.
pl.:
film1.avi film1.srt
film2.avi film2.srt
#306
Szisztok

Van egy hosszú film amit szeretnék darabolni ami megy de van hozzá felírat.
Az hogyan oldható meg hogy a felíratot is megfelelõen darabolja a program?
Muttley
#305
hi,

elszexuáltam vele jó sok idõt, eredménytelenül
letöltöttem egy Tube videot, szeretném feliratozni
végigcsináltam ezt a tutorialt és továbbra sincs felirat



a végén végigmegy a szinkronizálási csúszka, de hiába
a video ugyanúgy felirat nélkül kerül elmentésre
mi lehet a gond? mi a megoldása, hogy az .ssa file megjelenjen video alatt feliratként?

Köszönettel veszem a segítségeteket.

Just do it :)

Dj Faustus
#304
A magyar verziónak és az angol verziónak egyezõ FPS kell rendelkeznie. Tehát mielõtt kimentenéd a hangsávot, és átraknád a másikra; át kell konvertálni annak a filmnek az FPS értékét, amire a hangot akarod rakni (angol verzió: 23,976 fps), annak a filmnek az FPS értékére amelyrõl a hangot leveszed (magyar verzió: 25.000 fps). Video/Frame Rate menüpontban tudod megtenni.

MirP
#303
Sziasztok!
Lenne egy hatalmas kérdésem, mert ezzel szopok már egy ideje, de sikertelenül...
Van egy film, ami 2 féle verzióban van meg!
Van egy magyar verzióm, amin elég rossz a kép, valamint egy angol verzióm, amin kitûnõ a kép. Na most a problémám az, hogy a magyar verzióról lementettem a hangsávot és rávasaltam az angolra, viszont a film elején még tökéletes a hang, a film végére viszont már pár pár másodpercet siet a hang. Hamarabb van a hang mint a kép. Hogyan tudnám megoldani, hogy passzoljanak egymáshoz és tökéletes filmet kapjak?
A 2 film adatai:

Angol verzió: 640x272 - 23.976 fps - 1:31:15.59
Magyar verzó: 576x432 - 25.000 fps - 1:32:27.64

Remélem tudtok segíteni! Elõre is köszi a választ!

Evin
#302
Elvileg 704*576 vagy 720*576 lenne szabványos ebben a méretben.

Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.

#301
Köszi!
#300
Hát nem vagyok egy nagy szakértõ, de 704*396-os. Az szerintem szabványos, nem?
#299
Használd ezt a programot a feltöltéshez:
http://csillagpor.hu/remek/programok/youconvert-classic-letoltese
Evin
#298
És méreteiben is szabványos 16:9-es a kép?

Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.

#297
Sziasztok!

VirtualDub-bal szerkesztett szélesvásznú videót szeretnék feltölteni a youtube-ra. TV felvételrõl van szó, tehát alapból 4:3 arányú, csak levágtam az alját, tetejét. A problémám, hogy a youtube továbbra is 4:3 arányúnak mutatja, holott már 16:9-es. Azt olvastam valahol, hogy ez a hiba attól lehet, hogy a videó a vágás ellenére tulajdonságaiban valahol megõrzi a 4:3 arányt. A kérdésem tehát az lenne, hogy lehetne ezt valahogy 16:9-re állítani?

Köszönöm!
Evin
#296

Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.

#295
Hi!Márt néztem 1 pár helyen de nem találtam konkrét választ és annyira nem értek az ilyen progihoz de .srt feliratot akarok Divx formátumu filmre égetni ezzel a progival lehet?És ha lehet akkor hogy? Köszönöm!
Evin
#294
File->File information
Itt le van írva, milyen minõségben van mentve.
Ha kb ekkorára állítod be az újratömörítést, akkor nem lesz sokkal csúnyább.

Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.

STREEX
#293
Hello, nekem ismét a feliratégetéssel gyûlt meg a bajom. Tudom hogy hogy kell de a következõ a probléma:miután utolsó lépésként a ctrl+p vel kiválasztom az xvid4-et és mentem az egészet végeredményként a 786 megás filmbõl egy 488 megásat kapok eredményül ami ennélfogva egy kicsit rosszabb minõségû.Szóval hogy lehet beállítani hogy a végeredmény tényleg ugyanolyan minõségû legyen mint az eredeti?

Intel I5 4690k----Gigabyte GTX970 G1 Gaming----ASRock Z97 Extreme3----Geil EVO Potenza 8GB (2133mh)----Western Digital Caviar Blue 1TB----3DMark First Strike: 10036

Socki
#292
Azt hittem hogy a verzióval van a baj de a 1.8.6-sal is ugyan úgy pontatlan a vágás. Win7 64-et használok lehet hogy nem kompatibilis a 2?

Evin
#291
Ha megadtad a kivágandó/kimentendõ rész elejét és végét, akkor passz.

Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.

#290
Hogy nevezik azt a mûveletet (angolul és magyarul), amikor egy videóból képeket készítünk/szedünk ki/generálunk bizonyos idõközönként, hogy aztán könnyebben megtaláljuk a nekünk tetszõ részt vagy egyáltalán rálátásunk legyen a videó tartalmára? Vmi ilyesmire gondolok.
Socki
#289
Ahoj!
VirtualDub 198-al szeretnék 1 rövidfilmbõl kivágni jelenetet /direct stream copyban/ de ha elmentem a kivágott részt és lejátszom a teljes /vágatlan film/ mentõdik el! Próbáltam úgy is hogy kivágom azt a részt ami nem kell és a maradékot mentem, de szintén az egész rész megmarad!!! Másik filmnél is kipróbáltam és kb 4mp-el több van a mentett filmen! Mi lehet elállítva?
Üdv

#288
Talán SoundForge segíthet.
Evin
#287
Szerintem nem. Az ac3-at át kellene nyomni wav vagy mp3-ba, és konvertáláskor egyesíteni a csatornákat sztereóba. De nem tudom mivel kellene, ami képes jó sorrendben egyesíteni a csatornákat, tehát minden jó irányból szóljon 2.0-ban is.

Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.

STREEX
#286
Azt meg lehet csinálni a virtualdubbal hogy egy 5.1 ac3 as hangzású divx filmet 2.0-sá változtassak?

Intel I5 4690k----Gigabyte GTX970 G1 Gaming----ASRock Z97 Extreme3----Geil EVO Potenza 8GB (2133mh)----Western Digital Caviar Blue 1TB----3DMark First Strike: 10036

Evin
#285
Akkor megvan a hiba forrása: az mpeg csak 1 hangsávot tartalmazhat. Maga a formátum képtelen többre. Avi, ogm mkv igen.
És ebben az esetben nincs is mit tenni. Viszont ha más formátumba mentenéd így is, akkor újra kell tömöríteni, tehát a Direct stream ez esetben nem jó.

Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.

#284
VirtualDubMod 1.0.5.2 a mentést direct stream copynál csak AVI (ami kb 50 GB lesz), OGM (ami még több), vagy MKV kiterjesztésben engedi, tehát nem tom rendesen elmenteni eredeti formátumába (mpeg-be). Más verziót kéne próbálnom ?

Evin
#283
Értelemszerûen, mivel a szöveg szerint ezt a videótömörítést nem lehet avi-ban használni, abba mentsd el, amiben eredetileg is volt.
A Fast recompress-nél választhatsz másik tömörítést, a Full processing-nél pedig különféle szûrõket is. Ezzel a két móddal kb olyan hosszú lesz a folyamat, mint maga a videó, ha legalább 2magos procid van. Direct Stream-ben pár perc az egész, mert nem nyúl a videóhoz.

Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.

#282
Sikerült, kösz a segítséget.
#281
Bocs, az elõzõért megvan a Direct Stream beállítása. Ezután mikor elmenteném ezt írja: The source video stream uses a compression which is not compatibile with AVI files. Direct stream copy cannot be used with this video stream... És csak normális formátumként AVIba engedi... (van még mkv,meg ogg a mentésnél)

#280
Alapból Direct Stream van a beállítása. Mi van akkor ha megcserélem Full Process-re ?

#279
o.k., kipróbálom, és kösz
Evin
#278
VirtualDubMod-ban a Stream list menüpontban van. Kikpacsolod, a videót, Direct Stream-re rakod, F7 és elmented.

Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.

#277
Üdv!

Van egy olyan gondom, hogy van egy film ami dualdubos (német-orosz) lenne, de viszont mindegyik lejátszó program csak 1 hangsávot lát akármivel is próbáltam (VLC, Bsplayer, stb). Leakarnám venni róla az orosz hangot mert idegesít és csak a német a lényeg. Olyan infót kaptam hogy VirtualDubbal kellene. Viszont a sima nem nyitja meg csak a VirtualDubMod, de ebbe nem találok semmilyen hangsávra vonatkozó dolgot.. Tudna vki segíteni vagy más programmal próbálkozzak ?

Evin
#276
Elõször is töltsd le a legújabb verziót.
Megnyitod a videót, Video->Fast Recompress, Video->Compression->Xvid(vagy amit akarsz, de én ezt ajánlom)->Configure és itt szaladgálsz a csúszkával, ahogy tetszik.
Ha a hangot is tömöríteni kell/akarod:
Audio->Full processsing mode->Audio->Compression és választasz valamit. Ha nincs mp3, nem biztos, hogy ezt bántani kellene.

Ha a videó hangja VBR-es mp3, újrakódolás után csúszni fog!
Xvid

Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.

#275
Van egy 630 megás avim, azt szeretném 420 mega körülire tömöríteni, hogy kell? Magyar nyelvû, v1.6.7 virtualdubom van. 1xûen nem jövök rá, vagy csak türelmetlen vagyok, és inkább megkérdem itt a tapasztaltaktól...
Evin
#274
A géptõl és a videó hosszától függ. De 2magos gépen kb addig tart, amilyen hosszú a videó.

Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.

kryst
#273
Ez a felirat beleégetés meddig tart lehet tudni? Mert én erre az Állok Video Joinert használom, és az kb.20p alatt megcsinálja. Azért lennék erre kíváncsi. Köszi.

Evin
#272
A figyelmeztetésben elvileg fel van tüntetve a csúszási érték. Ezt az Ctrl+i, és elvileg a legalsó mezõbe kell megadni.
De ha ez nem megy, kényszermegoldásként megnézed a film hosszát, kimented a hangját, és ha nem egyezik, a hang hosszát egy hangszerkesztõvel kinyújtod pont akkorára, mint a film hossza.
Más ötletem nincs.

Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.

PJack
#271
köszi, nemfigyeltem, elnézést
hát engem figyelmeztet és gondoltam h ez próbléma lehet, viszont átállítani nemtudom 😞

Pain is inevitable. Suffering is optional.

Evin
#270
Olvass vissza!!!
#256

Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.

PJack
#269
abban hogy mentem el a módosított avit, na?

Pain is inevitable. Suffering is optional.

Flamer
#268
direct?

http://loal.atw.hu

PJack
#267
hali
feliratot akarok égetni, eddig nincs is gond, megcsinálja, demikor megnézem el van csúszva a hang rendesen. nemtom mi a megfelelõ compression, nálam az xvid mpeg-4 codec van beállítva. már rengeteg különféle módon megpróbáltam és csak nem jó 😞
plz help, thx

Pain is inevitable. Suffering is optional.

Evin
#266
Ezt nem értem, hogy jön össze a tga képek a videóval?!
De pl Divx vagy Xvid-et használj a videókhoz.
Vagy takarítsd ki a Win-t, vagy vegyél jobb gépet.

Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.

Gomber
#265
császtok lenne 1 olyan problémám hogy amikor ujra teszem az xp-t akkor a codban átvett tga képeket nagyon szépen lagmentessen átveszi de pár hónap mulva amikor már kicsit belassult a gép tök laggos az egész videó (huffyuv 2.1.1)
mit töröljek h ujbol lagmentes legyen legyen? nincs kedvem most ujra rakni a gépet

\"Egy pohát tej tiszta fej\"

#264
Köszi, megy is.
Evin
#263
Egy Xvid kódek nem ártana. Leszedheted külön, vagy a K-Lite-ban is benne van.
http://free-codecs.net/

Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.

#262
Bocsánat, nem a windowsban, hanem a VirtualDub-ban nem nyilnak a fájlok, videók.
Oldal 1 / 7Következő →