VirtualDub
Jelentkezz be a hozzászóláshoz.
Rengeteg helyen leírják, hogy kell, de pl a Google-ból egy találat.
De lírtam a #276 posztban is.
Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.
AZt kérdezném tõletek,hogy melyik video vágó prg. tudja a legtöbb fájlformátumot kezelni?Ami gyorsan dolgozik és csúszás nélkül faszán megcsinálja a vágást anélkül,hogy ezer dolgot be kéne állítani rajta.Fõleg WMV,MKV kiterjesztésû fájlokat szeretnék vágni.
pl.:
film1.avi film1.srt
film2.avi film2.srt
Van egy hosszú film amit szeretnék darabolni ami megy de van hozzá felírat.
Az hogyan oldható meg hogy a felíratot is megfelelõen darabolja a program?
elszexuáltam vele jó sok idõt, eredménytelenül
letöltöttem egy Tube videot, szeretném feliratozni
végigcsináltam ezt a tutorialt és továbbra sincs felirat
a végén végigmegy a szinkronizálási csúszka, de hiába
a video ugyanúgy felirat nélkül kerül elmentésre
mi lehet a gond? mi a megoldása, hogy az .ssa file megjelenjen video alatt feliratként?
Köszönettel veszem a segítségeteket.
Just do it :)
Lenne egy hatalmas kérdésem, mert ezzel szopok már egy ideje, de sikertelenül...
Van egy film, ami 2 féle verzióban van meg!
Van egy magyar verzióm, amin elég rossz a kép, valamint egy angol verzióm, amin kitûnõ a kép. Na most a problémám az, hogy a magyar verzióról lementettem a hangsávot és rávasaltam az angolra, viszont a film elején még tökéletes a hang, a film végére viszont már pár pár másodpercet siet a hang. Hamarabb van a hang mint a kép. Hogyan tudnám megoldani, hogy passzoljanak egymáshoz és tökéletes filmet kapjak?
A 2 film adatai:
Angol verzió: 640x272 - 23.976 fps - 1:31:15.59
Magyar verzó: 576x432 - 25.000 fps - 1:32:27.64
Remélem tudtok segíteni! Elõre is köszi a választ!
Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.
http://csillagpor.hu/remek/programok/youconvert-classic-letoltese
Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.
VirtualDub-bal szerkesztett szélesvásznú videót szeretnék feltölteni a youtube-ra. TV felvételrõl van szó, tehát alapból 4:3 arányú, csak levágtam az alját, tetejét. A problémám, hogy a youtube továbbra is 4:3 arányúnak mutatja, holott már 16:9-es. Azt olvastam valahol, hogy ez a hiba attól lehet, hogy a videó a vágás ellenére tulajdonságaiban valahol megõrzi a 4:3 arányt. A kérdésem tehát az lenne, hogy lehetne ezt valahogy 16:9-re állítani?
Köszönöm!
Itt le van írva, milyen minõségben van mentve.
Ha kb ekkorára állítod be az újratömörítést, akkor nem lesz sokkal csúnyább.
Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.
Intel I5 4690k----Gigabyte GTX970 G1 Gaming----ASRock Z97 Extreme3----Geil EVO Potenza 8GB (2133mh)----Western Digital Caviar Blue 1TB----3DMark First Strike: 10036
Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.
VirtualDub 198-al szeretnék 1 rövidfilmbõl kivágni jelenetet /direct stream copyban/ de ha elmentem a kivágott részt és lejátszom a teljes /vágatlan film/ mentõdik el! Próbáltam úgy is hogy kivágom azt a részt ami nem kell és a maradékot mentem, de szintén az egész rész megmarad!!! Másik filmnél is kipróbáltam és kb 4mp-el több van a mentett filmen! Mi lehet elállítva?
Üdv
Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.
Intel I5 4690k----Gigabyte GTX970 G1 Gaming----ASRock Z97 Extreme3----Geil EVO Potenza 8GB (2133mh)----Western Digital Caviar Blue 1TB----3DMark First Strike: 10036
És ebben az esetben nincs is mit tenni. Viszont ha más formátumba mentenéd így is, akkor újra kell tömöríteni, tehát a Direct stream ez esetben nem jó.
Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.
A Fast recompress-nél választhatsz másik tömörítést, a Full processing-nél pedig különféle szûrõket is. Ezzel a két móddal kb olyan hosszú lesz a folyamat, mint maga a videó, ha legalább 2magos procid van. Direct Stream-ben pár perc az egész, mert nem nyúl a videóhoz.
Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.
Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.
Van egy olyan gondom, hogy van egy film ami dualdubos (német-orosz) lenne, de viszont mindegyik lejátszó program csak 1 hangsávot lát akármivel is próbáltam (VLC, Bsplayer, stb). Leakarnám venni róla az orosz hangot mert idegesít és csak a német a lényeg. Olyan infót kaptam hogy VirtualDubbal kellene. Viszont a sima nem nyitja meg csak a VirtualDubMod, de ebbe nem találok semmilyen hangsávra vonatkozó dolgot.. Tudna vki segíteni vagy más programmal próbálkozzak ?
Megnyitod a videót, Video->Fast Recompress, Video->Compression->Xvid(vagy amit akarsz, de én ezt ajánlom)->Configure és itt szaladgálsz a csúszkával, ahogy tetszik.
Ha a hangot is tömöríteni kell/akarod:
Audio->Full processsing mode->Audio->Compression és választasz valamit. Ha nincs mp3, nem biztos, hogy ezt bántani kellene.
Ha a videó hangja VBR-es mp3, újrakódolás után csúszni fog!
Xvid
Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.
Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.
De ha ez nem megy, kényszermegoldásként megnézed a film hosszát, kimented a hangját, és ha nem egyezik, a hang hosszát egy hangszerkesztõvel kinyújtod pont akkorára, mint a film hossza.
Más ötletem nincs.
Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.
hát engem figyelmeztet és gondoltam h ez próbléma lehet, viszont átállítani nemtudom 😞
Pain is inevitable. Suffering is optional.
#256
Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.
feliratot akarok égetni, eddig nincs is gond, megcsinálja, demikor megnézem el van csúszva a hang rendesen. nemtom mi a megfelelõ compression, nálam az xvid mpeg-4 codec van beállítva. már rengeteg különféle módon megpróbáltam és csak nem jó 😞
plz help, thx
Pain is inevitable. Suffering is optional.
De pl Divx vagy Xvid-et használj a videókhoz.
Vagy takarítsd ki a Win-t, vagy vegyél jobb gépet.
Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.
mit töröljek h ujbol lagmentes legyen legyen? nincs kedvem most ujra rakni a gépet
\"Egy pohát tej tiszta fej\"
http://free-codecs.net/
Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.