látod, ez jó kérdés!
én hét közben melózok, úgyhogy csak félgõzzel megy a dolog és szerintem ezzel a többiek is hasonlóképp vannak.
de mivel már elég sokan foglalkoznak a dologgal, szerintem 1-2 héten belül jelentõs elõrelépésre lehet számítani...
kéne help! most a pogányoknál vagyok, már megtudtom h kell lenyomni a rituálét és el kell mennem a 3. helyszínre északon. nos én jártam arra de csak lefele lehet menni aminek a végén egy üreg van és egy szörnyecske köröz benne, hogy lehet a következõ helyszínre jutni? ott kell a rituáléhoz cuccokat szerezni
Sziasztok Fordítók, -most töltöttem le mike369 oldaláról a legfrissebbet. Nagyon jó, hogy ilyen gyorsan felkerült, szal -THX ezerrel,- és persze jó munkát...
egyik erkélyrõl az abalkon keresztül szeretnék beugrani, de nem megy,,,,ugrok és ott van alatta egy csõ de nemtok ráugrani és mellette lesek ( 2.pálya)--hogy kéne? vagy nem is lehet?
jaja!
isteni a graf bakker! meg minden!
ezt vártam már nagyon! ott van a szeren a game!
fejlesztöknek:
9500pro,2500xp,512ram,bloommal egyutt,1024*akármiben reccenésmentes és sokkal szebb a graf mint a deus ex 2-ben,az össze vissza akadt ezen a gépen.
gyönyörü a grafika.milyen motor ez?saját?
a hangok meg szintén félelmetesek,a horkoló fickó az elsõ pályán egyszerüen király!
Elore is sorry ha nagyon offolok, de: Ilyen hattermuzsikat szivesen elviselnek THIEF3-ba. :)
Apropo mi a gepigenye tapasztalaitok alapjan ?
Legyen má vége ennek a pályának ez csak szivok mindig
Fene megeint nagyon angol feladat: szoval Rauryl's nightgown+ White holl. megint a kiscsaj adta a feladatot white holl megvan, de mit kö csinálni? garet valamit motyogott a távcsöves szobában de nem tom mit:(
Asszem kicsit várok a hárommal, míg nem lesz a gépem kicsit fejlesztve, mert akad és így nem tudom magam teljesen beleélni. Viszont nagyon meghozta a kedvem. szal elõ az 1-el! :-D
ahh... köszi! marha jo játék bakker! emléxem amikor az 1 et toltam :) azok a régi szép idök. :)
most meg basszus milyen grafikája van má!! eszméletlen!!!
Hm. Még mindig nemtom mit kellene keresnem a Hammer bázison. Folyton jönnek a zombik, sehol semmi hint, hogy mi okozza és szegény hammerek nem tudják eltemetni a halottukat.
menj fel a padlásra(attic az outer cradle-ben),és vizsgáld meg a kislány képét
Menny ki a kertbe ott találkozol néhány pacákkal akikkel beszélni kell. Nem az az ajto ami levezet a katakombákba hanem a másik.
Most vagyok a Hammerek Old Quarterben lévõ bázisában. Folyton arrol habognak, hogy a zombik folyton újratermelõdnek. Lementem, kipucoltam a katakombákat és csak kettõ Hammer zombi nem tünt el (de nem is kelnek fel többet). Viszont nemtom, hogy mit is kellene csinálnom. Az egyetlen támpont egy aszott fej vitrinben a katakomba konyhájában, de semmit nemtok vele csinálni (még szétlõni se). Valakinek ötlet?
Mellesleg a Keeper vadászok eszméletlen jók lettek. A hangjuktól még msot is borsódzik a hátam.
No :( most én is elakadtam az elmegyogy itézetben fogalmam sincs mit kerressek és hogy holl. ha valaki kisegitene egy tudatlant azt megöszönném :) letolhattok ujra hogy nincs bennem küzdöszellem meg minden, de valaki help
Huuu emberek most éppen a elhagyatott házban vagyok megjavitottam a generátort is épp a rács elött állok amit ki kell nyitni. De nem tom kinnyissam e irto para az egész pálya képzelem mi vár még rám az ajt mögött :D
ezzel csak anniyt akartam mondani hogy nagyon el van találva a hangulata a gémnek
Részben. de még közel sincs kész.
Linket találsz lejjebb.
t_compendium
lang_english 2004-02-29 21:48:00 "Gyalázat Lista" -> Listája.
t_unlitcandle
lang_english 2004-02-29 21:48:00 "Meg nem gyújtott Gyertya" -> Gyertya. A németben is csak simán "kerzen" van irva. Vagy lesz külön "meggyújtott gyertya" is?
Szenteltviz : wouw!! Lesz ilyenis? Ezexerint szellemek.. élöhalottak.. arrgggh.. mikor lesz este???
Ezek a kis versikék a tárgyak magyarázatához??!! Apám, überfrankó! Minden elismerésem : profi munka!
Ez a kedvencem : "Az Olajosflaska, mely szétfröccsenve olajpocsolyát hoz létre. Ellenfél, ha rája lépne, botladozva csúszna, esne."
Igen, amennyiben megengedi a környezet, akkor át lehet fogalmazni azért a mondatot. Jelen esetben hálistennek van prefix és postfix, azaz elé és utánna is be tudsz ékelni szöveget (diabloban sajna nem nagyon lehetett változtatni ezeken, lásd : Giant Axe of the Orks -> Óriás Balta ??? Orkok. No ebböl lett aztán Óriás Balta az Orkoktól, hisz nem engedte a birtokot és a birtokost megcserélni (Az Orkok Óriás Baltája)
Node ez offtopic.
Doomszab : végigjáccás még kétlem, hogy lenne, esetleg nézz szét a ttlg.com -on.
t_difficultyscreenmaxcorpsedetectnorestriction
lang_english 2004-03-21 16:12:18 "Nincs testfelfedezési határ!" -> limit. Vagy "Korlátlan számú testet fedezhetnek fel" (ez a többi "határ" végü dologra is érvényes)
Srácok!
Nagyon szépen kérem, aki tud, válaszoljon nekem a következõ kérdésre! Életbevágó lenne (és nem azért mert egyszerûen játékkal szeretném elütni a napot).
Szal. A toronyóra összeomlása után a romok néhány épületet maguk alá temetnek, és bizonyos utakat elzárnak. Ekkor az a feladat, hogy vissza kell menni a Keeper Library-be a Stonemarket Plazaban, és meg kel találni valamilyen titkos folyosót,ami a Keeper Compendiumhoz vezet. Sajnos azonban a keeper jelek, amik az utca falain vannak már nem mûködnek, hiszen vadásznak ránk, és képtelen vagyok megtalálni mi a francot kéne csinálni, hol a bejárat.
Még egyszer nagy tisztelettel kérném, aki ebben tud segíteni nekem, kérem írja meg!!
AZ IS MEGFELELNE, HA TUDNÁTOK EGY LINKET AMIN VAN VÉGIGJÁTSZÁS!
T_DifficultyScreenTimeLimit1
lang_english 2004-02-29 21:48:00 "Ne használj többet, mint "
T_DifficultyScreenTimeLimit2Singular
lang_english 2004-03-12 10:43:47 " percet a küldetés teljesítésére"
-> "Teljesítsd a küldetést " ... " perc alatt"
-nál-nél problémája...
"Ne hagyj magadután" ... "-nél több felfedezhetõ testet" -> "Nem fedezhetnek fel, csak maximum " ... " testet" - vagy ilyesmi. (ez csak javaslat)
Most látom, hogy amit le lehet tölteni, az már magyarositva van. Igy "nyers" anyaghoz nem jutok, majd csak otthon. Vagy ha valaki küld egy forditanivalót az [email protected] -ra...
Addig csak hibakeresni tudok. mingyár itt is van 2 :
"Lopd el legalább " ... "% -át a zsákmánynak a küldetés alatt."
A zsákmánynak már nem kell ellopni x %- át. Az már el van lopva. A fellelhetö értékek x%-át kell ellopni, hogy zsákmány váljék belöle :)
t_nosoundcarderrormessage
lang_english 2004-04-13 17:42:48 "Nincs hangkártya érzékelve; A Thief: Halálos Árnyak játék hangkártyát igényel! Kilépés."
Nincs hangkártya, vagy Hangkártyát nem érzékeltem, vagy ilyesmi, de "nincs érzékelve"...
Én legtöbször azért akadok el mert nem tok angolul nem azért mert nincs küzdösuzellemem :S siessetek azzal a magyarositással:) HTB köszi
Egyébként miért van ez a forum?????? gondoltam ezért
Könyörgöm: valaki csináljon már egy HTML-t / site-ot azoknak, akik elakadnak, vagy rittyensen már össze valaki egy végigjátszást azoknak, akik - láthatólag - semmi küzdõszellemmel sem rendelkeznek...!!!!!
Hali megint van egy kis elakadásom. Egyszerüen nem értem a feladatot:( Szoval az a pálya mikor a keeperek tanácsterme felletti szobába kell eljutni ott van a falon valami de nem tom mire kell használni. Ja és nem tudok kijutni se a pályárol mert az egyetlen keeper kapu piros. PLS HELP!
Skacok :
T_ObjCompleteExitMissionConfirm
lang_english 2004-02-29 21:48:00 "Be fogod fejezni a küldetést. Szeretnéd folytatni?"
lang_french 2004-04-06 08:48:01 "Vous êtes sur le point de terminer la mission. Voulez-vous continuer ?"
lang_german 2004-03-20 17:14:06 "Möchten Sie die Mission wirklich beenden?"
lang_italian 2004-03-26 04:10:08 "Stai per portare a termine la missione. Vuoi continuare?"
Ugyan az angolt nem látom már, de a német a következöt jelenti : "Be szeretné fejezni a küldetést?"
Erre a válasz IGEN, ha be szeretném.
A magyar forditás szerint ha IGEN-t választok, akkor "szeretném folytatni" választ adok, ellenben a játék ki fog lépni (ha jól sejtem).
Tehát a magyar és a német (ill. gondolom a többi) kérdés ellentétes egymással. Nem jól látom?
Hehe, nekem egybõl a Pöröly Felügyelõ jutott eszembe errõl a Pörölyrõl.
Kalapácsos Rend jobban hangzik a mi fülünknek! DE! A Pörölyös Rend régiesebb!!! Jobban illik a játék szövegkörnyezetéhez (remélem a magyarítás további része nem fog átcsapni egyúttal "modernizálásba" is!!!)
Itt nem az olyan fordítás lesz a nyerõ, ami a mi fülünknek jobban "tetszik".