Kulcsra nemcsak a kis hosszúkás vasizéket érthetjük fantasyban hanem akármit ami ajtókat nyitogat, legyen az akár titkos is. Sõt van olyan, hogy a létsíkok közti átjárókat is köznapi tárgyaknak tûnõ "kulcsok" nyitják meg.
Igen ez egy tégla, kõ a falban, amit megnyomva "nyílnak meg" az amolyan Szezám tárulj féle kapuk.
Rúna már csak azért sem lehetne, mert akkor ezt használták volna a fejlesztõk is (Rune), szóval, maradjunk az õ szándékaiknál, tehát: Gliphé-kõ (és így kell írni, mert a piszkos szocializmusban lett ugye Jules Verne -> Verne Gyula stb., manapság a görög szavakat úgy kell írnunk, ahogy õk írják...)
A key az angolban nem csak kulcs lehet, viszont a magyarban egybõl a "kulcs" jut az ember eszébe.
A játékban igaz kulcs, de nem "olyan", hanem egy "Jelölt tégla" a falon, amit meg kell nyomni.
a hangtompító helyett szerintem lehetne inkább zajcsökkentõ. a hangtompító olyan túl modern nem?
Mortimer the Mad = Mortimer a Vad
Cat O’ Nine Tails = Kilencágú Korbács
Codex of the Admonitions = Intelmek Kódexe
Bronze Beetle = Bronz Bogár
Precious Comb = Értékes Kefe
Nereid Telescope = Nereidtávcsõ (vagy mi a fene, hableány, sellõ??? SEGÍTSETEK)
írogasd át nyugodtan, ezekhez már nem nyúlok, hogy ne keveredjünk!
majd ha már meguntad/kész vagy, akkor küldd el mailben és összerakom!
vagy ha gondolod elküldöm priviben a thief3hun oldal jelszavát és akkor te is tudsz oda feltölteni (ha akarsz)
Hi !Aki játszotta a Dokk-ot,mondja már el;
A feladatokat értem,a zöld nyilat is.De valami rozsdás kicsiket kell nyilazni,az mi,lakatok,és hol mennyi van belõlük,mert ezt csak a megjegyzésben olvastam!
Szerintem a Rutherford medált meg kellene hagyni "Rutherford MEdálnak", mert több is van beõle (2) és csak személynek szokás ilyen birtokos toldalékot adni, családnak nem nagyon.
Ja, és SPOLER!!! ...de akinek van jobb ötlete a tárgyakra az kiabáljon!
Néhány észrevétel még:
Bunkó = Ólmosbot (Black Jack szószerint ezt jelenti)
Broadhead Arrow = Szélesfejû nyíl
Explosive Mine = Taposóakna
Sound Suppressor = Hangtompító
Oil Flask = Olajos Flaska
Quest Item = Keresett tárgy
Bársonyzacskó = Bársonyerszény
Rutherford Medál = Rutherford Medálja
Bloodline Opal = Õsi Családi Opál
Unstamped Gear = Préseletlen Fogaskerék
Stamped Gear = Préselt Fogaskerék
The Builder’s Chalice = A Teremtõ Kelyhe
Jacknall’s Paw = Jacknall Mancsa
Compendium of Reproach = (A KÖZÖNSÉG SEGÍTSÉGÉT KÉREM)
Glyph Key = Jelölt Tégla
Kurshok korona = Kurshok Koronája
Keeper Ring = Õrzõ Gyûrû
Binding Seal = Plomba
Pagan Sapling = Pogány Csemete
A nekromanta pálcája = A Varázsló Pálcája
Gilded Helm = Aranyozott Sisak
GARRETT! Légyszi segíts! Megvan a harang, de nem sokminden történt. A fõpap szobája elvileg (a térkép szerint) a barakk környékén lehet. Na most ott semmi nincs, a barakkban kóricálva találtam egy ágysort meg pöcéket. :)
Nam találom!
Na vagyok. Nem szép dolog 137 új üzit berakni amíg van olyan aki nem tudja elolvasni. :DDD
Mellesleg Garretnek meg akit érint:
Hát télleg nem hardban nyomom. :-)
Ha te mondod akkor elhiszem. :-)
reagált!
még meg sincs neki a játék, úgyhogy elküldtem neki a szövegeket. Azt írta, hogy õ nem használja azt, ami már kész van, hanem majd kezdi elõlrõl az egészet.
Õ tudja...
Persze! az inventory.sch, maprooms.sch, misc.sch -ban vannak a tárgyak, helyszínek,... azokban még bõven van mit fordítami! Ha segítesz, azt megköszönném!
Szedd le az eddigi fordításomat és ezeknek ess neki, ha gondolod!
Akkor ezekhez én már nem nyúlok!
zsir ez a játék csak én nagyon nem tudok eligazodni benne :D arra még rájövök h hol vagyok a térképen amikor kezdek de utánna amikor akarok vhova eljutni... katasztrófa :D nincs vmi helyzetmutató? :p
OK! Köszi!
Mellesleg most vettem észre, hogy miért voltak még angol kifejezések!
Néhány helyen a francia sor fel volt cserélve az angollal én meg mindig automatikusan az 1. sort írtam át
Nincs mit. Apróbb fordítási dolgokban is besegíthetek ha kell, de pl. a párbeszédeket, írásokat nem vállalnám, mert az szerintem nagyon komoly fordítói munka lenne, amennyiben vissza akarnánk adni az irodalmias óangol hangulatot.
De fegyverek, helyszínek, tárgyak nevei stb.-ben egy kicsit segíthetek, ha kell.
Ja az fontos, hogy ne tükörfordítás legyen. Pl a menübe se az legyen, hogy kilépés az asztalra, sztem jobban néz ki, ha csak simán kilépés.
Jaja, nekem is 8500 van, és simán elmegy. Egyetlen baja, hogy directX 8-as kártya. A 9000-esek lehet, hogy nagyjából annyit tudnak csak dirct x 9-esek, -asszem....na de még átcsúsznék offba, úgyhogy ennyi...
mike369: újabb észrevételek:
-papokat egy p-vel írjuk. (Garrett-re kattintva)
-a menüben nem ártana finomítani, összehangolni a dolgokat, mert néhol nem a legideálisabb az összkép (pl: kedves), illetve egy két esetben nem a legmegfelelõbb a fordítás (pl. nézet remegés vagy, hogy van)
Az egyik - számodra - elzárt terület a tiltott könyvtár részleg. Na ez ahol van, az oda vezetõ folyosóból nyíló kör alakú helyiségben van a keresett személy. (pár lépcsõfokot le kell menni a körfolyosóról)
Inkább az MX kártyádról kéne lemondanod!
Nem hiszem el, hogy nem tudsz pár rongyot rádobni egy 8500-ra, azon gond nélkül menni fog minden egyelõre.
Ellenkezõ esetben majdnem az összes új játékról le kell majd mondanod, mert bizony az MX-eden nem fognak elindulni!!!
bazdmeg, nem hiszem el, itt volt az orrom elött:D
Annyira fasz vagyok hogy fel se tünt:)
Na mind1, pedig gondolhattam volna, mert elég gyanus:)
Kösz a rávezetést.
jeesssssszzz megkaptam a Thief3 cikket!
tök durva, én bementem a szobába, és tök sötétben egybõl a kapcsolóhoz mentem, nem is kutattam
biztos ráéreztem az elsõ két epizód után, hogy mit kell keresni :)
Csá. Én is elakadtam. Lehet én vagyok a láma, de azért megkérdem. Az elsõ pályán, mikor az utolsó szobába benn vagyok vmi secret switchet kéne megtalálnom, na mármost a gond az, hogy nemtom, hol a gecibe lehet! Tudnátok segíteni! Köszi és bocs, ha már volt.
Aha..
Akkor télleg lemondthatok a Thief III-ról.
az egy tulajdonsága a videokártyának, ami vagy van, vagy nincs (az egy megjelenítési eljáráshoz kell)
Vannak ilyen szekták amikel ugye illik jóban lenni. De kérdem én azt hogy kell??? Mert amint meglátnak megprobálnak megölni. A dock-nál már nem tok egy lépést se tenni mert minden sarkon áll egy katona. pls help
hát ez valóban így van, ez benne volt a rídmíben is!