Vki tudna segiteni!? Az Elsullyedt Fellegvaarba kene bejutni, tan a kikoto csatorna rendszeren keresztul,csakhogy en azt nem nagyon talalom... Vki nem tudja h lehet oda lejutni?
Nekem is ATI 8500 van,hát nem túl nagy szám a felbontás,maxban riceg is rendesen .-(
Jah nekem is TI 4200 van és smán elmegy rajta. Sõt 1024-en minden maxon van, kivéve az élsimítást. Amúgy ki játszik FX kártyával? Csak mert tudok olyanról is, h egy FX5600-os kártyán elviselhetetlenül szaggat a játék (jobb gépen mint az enyém).
Nem kell besértõdni. Tény ami tény. Senki nem örül neki, de jó konfiggal megy és kész. Elõtte nekem ATI 8500-am volt, minimumon de elment. De sztem az is jobb kari mint az MX. Másrészt a többi jó közepesnek számít.
Na ne fárasszál már bazeg! Ki a lófasz fikázott??? Az, hogy bemalmoztak, az nem a te fikázásod, hanem sokkal inkább az Nvidia fikázása!
A Gforce4MX bizony amikor kijött már akkor sem számított jónak én is elmondanám!!! Max. olcsónak, és csábítónak a félrevezetõ neve miatt!
Ennek a kártyának köze sincs a Gforce 4 szériához, hisz még a Gforce 3-maknál is (mert már azok is DX8-asok voltak) kevesebbet "tudnak", hanem bizony a Gforce 2-esekhez van köze (DX7), amik viszont abban az idõben, amikor kijöttek ezek a 4MX-ek már jócskán kevesek voltak...
Szóval bizony bemalmoztak, de nem csak téged, hanem az összes ilyen kártyát vásárlót!
Megoldást is mondtam a problémádra, de úgy tûnik te is azok közé tartozol, akiken nem lehet segíteni...
Ezek fele nem létezõ növény. Fantáziát is be kell vetni. A jacksberry pl. nálam kenyérbogyó lett, miután találtam olyat, hogy jack-fruit, ami egy kenyérfának (Artocarpus) nevezett növény neve.
Szerintem nem fikázni kellene...."bemalmoztak"...annak idején nem számított ez rossznak, elmondanám...az tuti hogy nem úgy fog kinézni, de hogy úgy nézzen ki ahhoz erõdítmény kell..hidd el ami screenshotokat csináltak mások a DX9-et támogató kártyákkal én ugyanolyat képet láttam magam elõtt, mivel ha multizni akarsz a Far-ral akkor ha átlag géped van (AMD 2500 768 ram) akkor le kell venned a szépítõ ezközöket...szóval errõl ennyit...
..én megoldást szerettem volna találni a problémámra, és nem azt hogy fikázzanak...
Hykao! Megvan még a kis növényhatározód? Ezt kellene megkukkolni: http://free.srv.hu/t/h/thief3/thief3/24.jpg
Játék simán feltelepült, crack fent, és amikor elindítom, valamiért nem indul el...valami hiba üzit rak ki (message) de nem látom csak a desktop-om. Ezt is csak onnan tudom hogy message ablak amikor a alt+tab -ot nyomok..
Mi a baj...driver?...ha nem muszály nem akarok új drivert rakni..de ha ez a gond nincs mit tenni..:((
És milyen hús kell neki? Vittem embert, nem reagál. Belelõttem, hogy vérezzen, nem reagál. 10 percig keresek és találok egy halat, de semmi. Csirkét kell odadobni vagy mi?
1. Rakd fel a magyarítást!!! (a fenti banner alatti linkre kattintva éred el)
2. A Sámán-nál (TÉRKÉP) található könyvben részletesen le van írva a GYÖKÉRSZERTARTÁS! De mellesleg a JEGYZETEKhez is felkerül, amint elolvasod a könyvet a SÁMÁNNÁL.
Azoktól a növényimádó buziktól kéne megszerezni valami Shaman Paw-ot(egy medvemancs vagy mi). Akik nem tudnák, amikor le kell mászni a kútba. Megtaláltam azt a kezet. 3 faág állja el, és van ott három szimbólum. Vizet, tüzet, mohát ábrázolnak. A víznél és a mohánál mindig eltûnt egy faág, ha a megfelelõ nyilat rálõttem, viszont a tûznyílra sehogy sem reagál, mit lehetne tenni?
Ez dúrva! Azonnal betenni a site-ra, artwork gyanánt :)
Tudom mi az a vasfa, az akváriumomban is volt egy idöben :) Tényleg nehezebb a viznél :) De ez a cég jó :)
Nah most olvastam tovább, 6. nap leszek elõször az Óvárosban menekülés közben, igazad van. (amúgy magyar végigjátszásom van) Biztatni meg nem kell, játszok én magamtól is
Amúgy -> vasfa: "...különbözõ forróvidéki, sötétszinü, nehéz és kemény fa neve. (A V. a viznél nehezebb, olyan kemény, hogy csak a legjobb szerszámmal dolgozható fel."
Najó, de biztos vagy benne, hogy erre utal a név? Merhogy ezek ugye mindent vasból csinálnak. wood = erdõ. A rengeteg vasoszlop, pillér stb egész erdõt alkot. Innen az ötletem. No vegyünk úgy, nem szóltam semmit, már át nem irjuk, tuti :)
Én Gyuri beirására reagáltam, nem a tiédre. Tudomásul vettem, hogy szomorú vagy, mert 2 külön forditás készül. Erre csak annyit mondtam, hogy valóban az, de teljesen megértem KGY-t, amiért idöt és energiát nem sajnálva elkésziti a sajátját.
Úristen KGY és Andie! Mi van veletek?! Én nem céloztam semmi olyasmire, hogy kinek kellett volna, és kinek nem kellett volna fordítania!!!
Tessék mégegyszer elolvasni #6815-öt, és nem belefantáziálni semmi személyeset!!!
A Dungeon Keeper-rel nem kísérleteztem, de a régi játékokat sokszor elég nehéz fordítani, mert a szövegkonstansok gyakran nem egy külön erõforrás file-ban, hanem magában az .exe-ben szerepelnek. Ha az ráadásul még tömörített is (PKLite, exepack, UPX, stb), akkor azt elõbb ki kell bontani (CUP, UNP, vagy ha tudod, mivel tömörítették, akkor azzal). Ezután még az kell, hogy a program ne számoljon ellenõrzõ összeget vagy crc kódot magáról, és akkor bele lehet nyúlni, viszont ekkor többnyire nem lehet kilógni az eredeti hosszból.
Biztos, hogy én is végig fogom játszani mindkét magyarítással. Ha meg már én lefordítottam volna az elsõ két részt, a harmadikat akkor is lefordítanám, ha közben vernének.
Egyetértek, Gyurinak van bizonyos múltja a thief forditásban, igy teljes joggal késziti el magyaritás-trilógiájának újabb részét :) Node ez igy szép és jó, segitjük egymást, ötleteket adunk-veszünk, eszmecserélünk, stb, annak érdekében, hogy mindkét verzió tökéletes legyen - viszont nyilván megörzi készitöinek egyéni stilusát. Mitöbb, én tutira ki fogom próbálni Gyuri verzióját, hisz kiváncsi vagyok az õ megoldásaira, humorára, no meg ennyivel tartozok is neki. Biztos vagyok benne, hogy õ is megcsekkolja (vagy már meg is tette) a miénket. Semmiféle verseny, rivalizálás, féltékenykedés vagy ilyesminek nincs helye itt. A népnek cirkusz és kenyér kell. Mi adjuk a cirkuszt. a Nép választ. Hogy melyiket? Ez az ö döntésük.
Ha már elmaradt magyaritásokról esett szó, megemliteném, hogy van egy játék, ami rendkivül bosszant. Dungeon Keeper, vagy mi a szösz. Amikor te vagy a gonosz, és jönnek a lovagok, hogy betörjenek a labirintusodba. Elég régi játék, de bnömnek nagyon bejött, igy hát nekiálltam, hogy lemagyarositom. Csak épp több napi kinlódás árán sem sikerült rájönnöm, hol vannak a szövegek, és miként lehetne öket kiszedni. Azóta sikerült ez valakinek? Gyuri?
Ha arra célzol, hogy "mi a fenének álltam neki én is" , akkor az a válaszom, hogy a Thief: The Dark Project-be annak idején beleszerettem , az volt az elsõ fordításom, és innentõl kezdve természetes volt, hogy a többi részt is lefordítom, még akkor is, ha még százan lefordítják. Legfeljebb akkor fogtam volna vissza magam, ha ez a rész eleve magyarul jelent volna meg...
Egyébként meg nem verseny (vagy ha annak érzed, ti amúgy is elõbb értek "célba"). Jövõ héten két hétre eltûnök , tehát addig is szünetelek a fordítással . Addigra ti talán be is fejezitek, míg én szerintem úgy õsz táján leszek kész. Engem egyáltalán nem zavar, sõt, inkább örülök neki, ha mások is ennyire rajonganak a kedvenc játékomért . Máskülönben miért osztottam volna meg veletek pl. a párbeszédek átírhatóságát, meg miért tenném nyílttá, hogyan készíthet bárki kiegészítõket a magyarítómhoz? Sõt, a Thief Fan Mission fordításokat továbbra is várom a vállalkozó szellemûektõl, hogy kitehessem a honlapomra.
A második felével egyetértek, bár a mai jobb játékokat szerintem már mind lefordítják - ebbõl kb. olyan "ipar" lett, mint a filmek feliratozásából... De annak idején én is nagyon sajnáltam , hogy pl. Sam&Max fergeteges poénjait alig érti valaki ...
Na ugye? Szerváljál csak nekem egy 5 lityós vadlovat, gyorsan
Nem is összehasonlitani akartalak titeket Deadmannel, isten örizz. Csak jeleztem, hogy volt már néhány eset, mikor a külsö pont ellenkezö belsöt takart. No és persze nem ö az egyetlen ilyen, akit ismerek :) Viszont bnömnek nagyon ismerös voltál (gyanús, gyanús!), állitása szerint valamelyik kolleganöje vagy bnöje pasija lehecc. Ha priviben megirnád a barátosnéd nevét, erre is fény derülne