Nah, mondjuk ez se egy mai közlemény. Már akartam is szólni nekik, hogy ugyan nem módosítanák-e egy picit, tekintve, hogy az oldal azóta egy icirkepicirkét azért mégiscsak BÕVÜLT!
a tunika mellesleg egy letezo szo ;) egy ruhadarab
"A http://thief3hun.uw.hu/ oldalon elkezdték fordítani a Thief III játékot. Az oldalon nagyon sok információt nem találhattok a játékról, ugyanis csak egy szótár meg a magyarítás egy nem végleges változata tölthetõ le, de viszont van fórumuk, ahol kapcsolatba léphettek a fordítókkal!" - http://magyaritasok.hardwired.hu/
Na ezen fogok majd én segíteni, már Mikenak ígértem, szal csinálok egy PHP-Nuke oldalt amint szóltok. Ezt csak azért írom most, hogy lássátok nem csak a szám jár, amiben tudok segítek...
Jajj! Fontos! Az egyik szövegben valami Morrow testvér "set of golden Scale"-t ajándékozott a rendnek, amit kiállitottak az Elder's Library-ban, közszemlére. Miajóisten ez? (mérleg? mérce? skála?)
Mike fájl ment mailben.
amúgy a Szent Edgár Templomig haladtam eddig a "trióval".
mindegy, hagyjuk ennyire nem fontos az egész... a lényeg az, hogy a játék jól mûxik nem úgy, mint a Deus Ex 2
A "tunikámat" nem azért hoztam, hogy azt használjuk a játékban!!! Az csak egy példa volt a sajátmagunk gyártott kifejezésre.
Én úgy szoktam kitabozni (natessék) a játékból, hogy esc, kilép a menübe, aztán alt-tab. A múltkor 2 óra elteltével vettem észre, hogy még fut a játék a háttérben, miután maileztem, icq-ztam, maszekmelóztam meg jóistentudja miket csináltam még. Szóval ez valami rendszerspec dolog lesz. XP?
Akkor nálad van baj, nálam ilyet még soha nem csinált...(kop-kop) Még a fõmenübe/menübe se lépek ki, mégse dob vissza(most is megy és közben írok ide)
csak hogy a taffer témát lezárhassuk, mondok egy hasonló "értelmû" szót: BUNDY pl.: Megbundyztad ezt a lányt, fiam? vagy: Ezt el ne bundyzd nekem! (aki látott már Rém Rendes Családot, az úgyis érti, a többi meg...)
Még mindig a tafferon rágódtok? Ez a thief alkotói által kitalált szó. Igy nincs értelme. Még valami online szótárban is azt irták, hogy ez a szó addig nem létezett, mig Spectorék ki nem találták. Igy nem lehet egyértelmüen egy magyar kifejezésnek megfeleltetni. Ugyanigy kitalálhatnánk mi is egy tökmás kifejezést, amit aztán igeként is meg fönévként is lehetne szerepeltetni, hisz senki nem kapcsolna hozzá más értelmet, csak ebben a környezetben szerepelne. Pl keresztmamám kedven kifejezése a "tunikám". Mi van tunikám? Semmi értelme. De használhatnánk, mint "Ki tunikol errefelé?", vagy "Gyere elö tunikám, vivj meg velem, mint férfi!", esetleg "Valaki eltunikolta a pénzem!!"
Na, Soulforge?
Soulforge = ?
a kurafi nekem kicsit durvának tûnik. A "faszikám"-on meg nem ér röhögni...
így így. Olyan szó nincs amit mindenhova iktatni lehetne.
Hmmm, az elején a fogadóban, ahogy megtekintem a vendéglistát, Garrett mond valamit, de nincs hang, csak a szöveg jelenik meg a képernyõn. Remélem nem a szöveg editálás miatt van ez. Tesztelgetem.
Nem tud valaki valami megoldást arra, hogy a játék alatt, ha Alt+Tab-ozok, akkor hiába lépek más futó programra, csak a játék ugrik végül vissza.
Gyorsabban haladnék a fordítással, ha nem kéne állandóan ki-be lépkednem...na meg a pályabetöltések ugyabár...