Na jó... Most untam meg az egészet... :( Mondjon vki nekem egy végigjáccást légyszike!!!!!!!!!! :)))))))))
Ebben nincs semmi különös vagy "túl egyszerû" :))) Nem ez lenne az egyetlen ilyen játék, amit valamilyen profi-félprofi képszerkesztõ nélkül nem lehet teljesen magyarítani (lásd Max Payne...)
A kérdés már csak az, hogy mely fájlokról van szó és milyen képformátum...
Bocs, hogy nem olvastam visszább. Csak próbaképpen kerestem rá a magyarításra és találtam meg :))) Most éppen a játékot töltöm lefelé, így még nem tudtam kipróbálni.
Korábban írtam már! Teljesen le van fordítva a felirat (dokumentumok nem), de javításra szorul. Különben játszható! Legalább is nekem jó volt.
Volt már rosszabb is:)
Helló "totyg"! A magyarítás megjelölésében jelenleg mit jelent, hogy "nem végleges verzió"? Vannak még benne lefordítandó szövegek? Vagy azt, hogy már minden szöveg le van fordítva, de még szükséges rajta javítgatni?
Próbálj visszamenni egy mentéssel korábbra és próbáld újra...Ha elõrõl kezded, akkor sem lesz semmi bajod,;-) nem vagy még nagyon messze. De tényleg magától kell felvennie a rucit! Sok szerencsét!
Hát pedig én is úgy emléxem, hogy fölveszi magától a ruhát. Ugye a szerzetesnek oda adtad a sípokat, és elhúzott a p.csába??? Ezután fel kell venni a tópartján a kõrõl az egyik csuhát, és ott rögtön a bokor mögé bújik Kate és fölveszi. Ennyi.
Más fordítás?...hát nem tudom...még ez sem teljes...ha lesz idõm fogok foglalkozni a gondolattal, de sose lehet tudni. A Broken Sword 3-on gondolkodtam, de azt talán már elkezdte a gamehunter-os csapat.. Meg amúgy sem nagyon lesz idõm.
A monostor felvonójától jobbra a tónál lenni kell egy szerzetesnek...beszélgettek...madárhívóra van szüksége....szerzel...odadod...õ boldogan elszalad...földön papruci...fel... Na...had ne mondjak mindent el.
Az a gáz, hogy a tónál nincs dagadt pap... :( Más 5let? :)
Így csinálom ahogy te is írtad, de sem leengedett sem felhúzott állapotban nem engedi ráakasztani. Az a "kurzorféle" amivel rákell tenni folyamatosan átvan húzva mint amikor valamit nem lehet ott csinálni. Beszéltem mindenkivel felszedtem mindent, többször végigcsináltam az egészet és mégsem engedi.
Ezért kéne a dokumentumokat is forditani. A könyvben benne van megoldás. Kb. kétszer annyi helyen fogtok elakadni, ha nem olvassátok el a könyveket/papirokat.
Köszi! de a végigjátszás megvan nem az a problémám, hogy mit kell csinálni, hanem hogy hogyan! Nem engedi valami miatt ráakasztani a zsákot. Hiába engedem le vagy húzom fel sehogyan sem lehet ráakasztani.
Sziasztok! Tudna valaki segíteni?! Elakadtam a Youkol településen. Hogyan kell ráakassztani az üres zsákot a szerkezet végére? sehogy sem engedi Elõre is köszi
jobbra a tónál beszélj a dagadt pappal, de sztem már rájöttél, mire ezt az üzit olvasod
Hika!
Segítene vki? Elakadtam az elsõ megállónál, hogy megszereztem a meleg ruhát, mûxik a szenes gép, fel vagyunk töltve szénnel, és orvost keresek az öregnek... Onnan merre kell menni? A Kolostorba nem akar beengedni a csuhás... Elõre is köszi a válaszokat
Már javítottam az akváriumot, de még nem tettem fel a lapra...mert a freeweb törölte azt... Új link: A halas medvés jelenet jó...próbáld a felsõ sorban a zÕd csalival.magyar felirat
zöld csalit bazd be a vízbe jobb oldalra :)
Igen, nagyon jó. Alig vártama a forditást.. Én most játszom vele és kellene benne javitani... Amikor a 2.fej.-ben bemegyek a házba, akkor felveszek egy tárgyat amire a forditás akvárium, de ez nem az hanem ez egy haltartó. Itt el is vagyok akadva, hogy lehet e medvét elzavarni? Ha jó értem narancssárga halat kellene fogni, de nem sikerül csak zöldet...
Hello! Lenne olyan kedves valaki, és elküldené a magyarítást a [email protected] címre, mert az #2254-nél nem jó a link. Elõre is THX!!
A kérdésemmel nem akartalak "megbántani". Tudom, hogy a magyarítók tõbbsége szabadidõt és nem utolsósorban energiát tesz bele egy munkába (ezért minden tiszteletem a tiétek), de azért szerintem a dokumentumok is fontosak. És mielõtt leírnád: én nem tudom megcsinálni.
A fordítás végleges verziója kb. még két hét. De addig is kerül majd fel frissítés!
Köszönöm a lehetõséget,hogy végre bele tudok kezdeni a játékba,és totyg: egyáltalán nem "csúnyácska" a lap. Szerintem jó kezdeményezés és ösztönzés más játékosok számára is.Mikor lesz meg a végleges magyarítás? Addig megpróbálok párhuzamosan játszani a XIII-mal is,hátha így (be tudom fejezni ezt is , bár még a 4-es cd hátra van)lassabban haladok a Syberia-val.És mire oda érek addigra meg lesz a teljes magyarítás.
Feltétlenül ird meg, ha OK a fordítás! A N szinte minden nap rágja a fülemet, hogy mikor tud vele játszani magyarul!!! Ha sokára lesz meg (több mint két hét) akkor inkább én is dobok egy mailt!
Na jó vagyok. Elõbb írok aztán olvasok. Tudtok valamit a magyarosításról.Nekem is kellene.Küldök egy email címet,mert nem féltem:[email protected] Ha ebbe a tárhelybe belefér akkor megköszönném.Üdv.
Help me!!! Van valakinek magyarosítása,mert az elsõ részt is csak így tudtam végig vinni? Csak kiváncsi lennék hogy ehhez is létezik-e. Ti angolul játszátok?