Mi a frászért nem tudod elolvasni azt a rohadt villogó feliratot? Nehezedre esik? Félsz hogy kifolyik tõle a szemed? Esetleg nem akarsz kockáztatni, hátha maradandó agyi károsodást szenvedsz? Nos megnyugtatlak. Egyiknek se áll fent a veszélye, szóval teljesen nyugodtan elolvashatod és semmi bajod nem lesz tõle, csak minek kímélsz meg az idióta kérdéseidtõl.
Van már rendes tört verzió????hol lehet érdeklõdni?
Köszi szépen a példaértékû választ! Ezekszerint várok tovább :P. Megvenni azért nem akarom, mert van benne 11 pálya, és egy kétrészes multiplayer, amihez/ben nagyon nehéz "játszótársat" találni. Elég körülményes az egész, sajnos.
- ha USB-s kábellel kötsz össze két gépet, az közvetlen kapcsolatnak minõsül (mintha soros vagy párhuzamos porton, esetleg 'fordítós UTP kábellel' kötnéd össze õket), tehát szerintem arra nem lesz jó, amire te szeretnéd - amikor nekem kellett volna 2 gép USB-s összekötése, a hozzá kapható kábel olyan 7e-10e Ft volt, de mivel régen néztem, azóta akár olcsóbb is lehet (simán összekötni õket nem jó ötlet, mivel az USB vezetékben folyó áram szerencsés esetben csak az egyik alaplapot teszi tönkre (vagy mindkettõt)) - az USB-s DVD olvasót USB 'meghajtónak' látja kb. úgy, mint a pendrive-t
Magyarítás ügyben csak párat kellett volna visszaolvasnod... A másik téma: lehet. Amennyiben az egyik gépen elindítod, fellépsz, utána már ki lehet venni a DVD-t...
Lenne 2 kérdésem, ha megengeditek. Biztos volt már róla szó, úgyhogy bocsi, ha valaki zaklatásnak véli a kérdést. Mi van a magyarosítással? Ahogy néztem a magyarosítási portálon, felfüggesztették a készítését. Vettem egy eredeti példányt és a kérdés az lenne, hogy egy példánnyal lehet e versus móddal játszani 2-en? Helyi hálózaton, nem Interneten.
Szerinted ha változott volna, akkor ez lenne a topic?
nah Hokaido pályát és végignyomtam és eddig (6.pálya) ez tetszett a legjobban..sajnos csak 85% teljesítettem, de olyan jó volt lekéselni egypár embert...
Ha a laptopot és a gépet összekötöm USB kábellel, és a laptopban van DVD meghajtó, megoldható hogy egy USB Driver-nek fogja fel?
Ok, srácok sry. De gondoltam hátha azóta vmi változott.
mindegy ez már nem az elsõ és szerintem nem is az utolsó ilyen...
Ez már lerágott csont? Sry nem tudtam. De nam baj ugye, hogy +5000 üzenetet nem olvasok vissza?! (Mellesleg ugyanekkora lendülettel írhattál volna vmi normális választ is.)
Van ez a dolog de nekem így sem megy. Vkinek esetleg?
Play Instructions: Install the game - Full Installation. Disable any CD-ROM/Writers and/or DVD-ROM/Writers using StarForce Nightmare. Mount the SCCT.MDS CD-Image in Daemon Tools v3.47 or the latest Alcohol 120%. Play the Game!
Megmondom õszintén ezzel az a bajom, hogy 1x végig nyomom és annyi. A SC2-t megkaptam a vga-mhoz és 2x mentem rajta végig. Tehát ezért kiadni 10k-t, kicsit soknak találom. Multiban pedig nem hiszem, hogy tolni fogom mert arra ott a WoW pl.:-)
Ha lesz normális szerkesztõ progi (nem karakterlimites, nem ékezetnélküli, stb.), és itthon nem fog kijönni magyarul (ami korántsem biztos, hisz az AUTOMEX-nél úgy nyilatkoztak, hogy még nem eldöntött, de elképzelhetõ, hogy ugyanúgy ki fog jönni, mint a Pandora, magyar szinkronnal), szal akkor szivesen megcsinálom a magyarítását, csakúgy mint annó az elsõ résznek, illetve a 2. résznek csináltam volna, ha nem jön ki magyar szinkronnal végül...(basszus, elég idegesítõ volt, hogy Bucser kollégával már félig kész volt a magyarításunk, erre kiderült, hogy full magyarul fog kijönni...)
- nem mondtam, hogy nem lehet :) tegnap 2-3 órát rászántam, annyi idõ alatt ennyire jutottam. Mivel a demó szövegei ~240Mb-os, a játéké meg >600Mb-os állományban vannak, így a fentinél jóval több idõre tippelem egy korrekt megoldás elkészültét (amire nekem nincs idõm) - a magyarítások portálon régebben Panyi-ék akartak nekiállni, de ez még nem sikerült nekik
Á, ne má', az úgy szar lesz... Különben is, még egyáltalán nem biztos, hogy nem fog magyarul megjelenni, mint a Pandora pl. Az Automexnél nem adtak egyértelmû választ...
- a demo alapján a szöveget ékezetesen le lehet fordítani betûrõl-betûre (tehát egy 'n' betûs angol szót (mondatot) egy 'n' betûs magyarral lehet helyettesíteni) - a kérdésem az lenne, hogy ennek így lenne-e értelme? (nem én fordítanám, de akkor ezen a hétvégén megpróbálok összeütni hozzá valami használható programot; de nagyon feleslegesen nem szeretek dolgozni)
Aki napiasan játszik COOP-ban, annak kb. hány százalékban sikerül a csatlakozás?
nekd is mûködik, vagy csak hallottad, hogy mûködik, mert ha tényleg jó akkor szerintem sokakat érdekelne
Pontosabban Zonealarm Security Suit-ot használok. Egyszer már mûködött, amikor uninstalláltam. Pls. valaki segítsen, vagy mondjon egy olyan tûzfalat, amivel megy normálisan az SCCT COOP-ban.
Program Control / Mainen belül a Program Controlt húzd off-ra
Ha valaki tudna segíteni, hogy kell beállítani, azt megköszönném.
nah végeztem a penthoussal is...98% teljesítettem és szerintem nagyon könnyû volt...jó párszor bebuktam a dolgot de mire való a loading? mondjuk elszarakodtam vele 1:30 órát, de teljesen kipcsolt és nagyon jó volt... napi egy pályát csinálok így akarom tovább húzni a játék idõt ..aztán majd jöhet a coop...
Nemtudom, próbáld ki. Tele van a net leírásokkal. Ha a munkahelyi gépetek bírja a játékot akkor hajrá.
- pont a 'két k'-nak van más jelentése is (2000), helyette inkább a dupla mássalhangzó használatos, a hosszú mássalhangzókat én a két betûs (cs, gy, sz, ...) mássalhangzók duplázásakor (ssz, ...) hallottam gyakrabban. Magyar tanártól is, de az már régen volt (meg Somogyban, ha ez tájszólás lenne)
- cégnél van USB-s CD-RW, DVD-R combo meghajtó, melyik verzió mûködik vele? (egyébként ezt próbálta már valaki, vagy még senki sem látott ilyen meghajtót?)
Az alatta lévõ hsz-ekbõl idézve "I already try it.. it doesn;t work.." azaz kipróbáltam, nem mûködik. Másik: "Tried and failed, THERE IS NO KNOWN CRACK FOR THIS GAME!" azaz kipróbálva, nem megy, NINCS MÛKÖDÕ CRACK EHHEZ A JÁTÉKHOZ.
Nyugi, itt nem fog senki ok nélkül büntetõpontot kapni. Nyilván az idegeimre meg, hogy állandóan kérdezget mindneki, mert nem képesek elolvasni egy villogó feliratot, de emiatt nem adok büntetést. Lehet, hogy fenyegetõzök vele, de csak az elkeseredettség beszél belõlem. Egyedül reanimator kapott, mert egyrészt alpári módon visszaugatott, másrészt meg õ maga kérte, hát megkapta.
Igen õk. Ha valaki látványosan nem tartja be az alapvetõ viselkedési normákat akkor kapnak a viselkedésüknek megfelelõ mennyiséget. Vagy látványosan nem akarnak tudomást venni róluk.
Nem szúrta ki, de észrevettem. A kedvedért elemzem is: "Nincs még olyan tört verzió, ami rendesen mûködik." Tehát mûködik, csak nem rendesen. Esetleg valamit bûvészkedni kell vele, hogy elinduljon, nem tudom, mert még csak 2 órája foglalkozom a kérdéssel. Ha esetleg az lenne a tényállás, hogy egyáltalán nem mûködik egyik warez verzió sem, akkor azt kéne kiírni, hogy "Nincs még olyan tört verzió, amelyik mûködik."(Ezt mondjuk nem tartom elképzelhetõnek, különben minek lenne a gamecopyworldön a fixed iso?!) Szerintem 2 verzió lehetséges: 1. Valaki nyelvtanilag nem helytálló mondatot írt a banner alá 2. Félreértetted, amit írtam. Nem csoda, ha azok az emberek, akik segítséget keresnek, nem találják meg itt, hisz naponta ideszórtok több 100 hozzászólást, és igy elég nehéz kihámozni azt, ami számukra fontos.
Sziasztok! Nem érdekel esetleg vkit egy eredeti Chaos Theory? Sajátom, a cdgalaxis-ban vettem, teljesen hibátlan állapotú. 8 rugóért megválnék tõle, mert sajna pénz hiány lépett fel itthon. Elõre is köszi
Dugd fel a seggedbe a büntetõpontjaidat ! kérek 5 öt
Még adok nekik tíz hozzászólás elõnyt, aztán ki lesz írva alá, hogy aki a felirat ellenére warezrõl kérdez, azt kap egy darab büntipontot. Ha folytatja akkor mégegyet, stb, stb.