Ki probálná valaki az eredeti gaméhoz készül HL2 Hun v0.64.01b OSV magyarosítást hogy mûkszik-e? Ha nem mûködne: A játék könyvtárába a telepítõ létrehoz egy backup.exe-t azt kell lefuttatni és minden visszaáll a telepítés elõtti állapotra! Elõre is köszi!
Na majd kapsz hétfõn! :) A gépet meg persze lusta voltál összerakni:)))
Van pár tegezés-magázás mizéria néhány párbeszédben. (ugyanabban a párbeszédben hol magázódás, hol tegezõdés van) Pl. Kutyával való játszadozás elõtt: Judith vs. Alyx, ill. utána Alyx vs Gordon.
Ez van a leírásban: 3. Lépj be a keletkezett "hl2_hungarian" mappába.
Hogy ez hol van, arról nincs benne egy szó sem. Régebben benne volt az egész miskulancia (nézd csak vissza, mit szenvedtünk itt is), SztímAppsostul, %steam_account_name%-stül, akkor meg túl bonyolult volt (és tényleg). Így legalább meg lehet keresni, és biztosan ott van, ahol kell neki lenni, mert õ hozza létre. "Próbaverzióban" meg ugye nincs Steam mappa...
jól van megleltem a stream könyvtáron belülre dugta a dolgokat most már menni fog, csak a leírás szerint nem találtam meg. Esetleg módosítsátok, hogy akinek eredeti van annak a könyvtár a steamApps\username\half-life2-ben jön létre a hl2_hungarian könyvtár
Hát annyira megtetszett a magyar verzió, hogy elmentem a boltba, és karácsonra megvettem magamnak a progit. Szépen lepakoltam az összes hmmm.... "próbaverziót", kipucoltam a registryt is. És gond nélkül feltelepítettem az igazi 5 cd-s eredeti gamet. Ám! Megycsináltam a registry-ben a languaget, elinditottam a hl2-õt, csináltam új gamet, kiléptem amikor a pasi elkezdett pofázni, és NINCS hl2_hungarian könyvtár, és ezt próbáltam úgy is hogy ki volt húzva közben a hálókábel. cheatlandon meg azt olvasom, hogy ez megy az eredeti 5cd-s verzióval is. Mit rontottam el?
Ja, látom, ai_norebuildgraph 1. Az ai_disable 0 nem kell? Nem lehetne egy batch fájlt lefuttatni, ami egy copy config.cfg+aifix.txt ujconfig.cfg módszerrel hozzáfûzi a fixet, és nem piszkálja pl. a billentyû-hozzárendeléseket meg a többi nyalánkságot?
Oké, csak valahol olvastam, hogy felülírja a config.cfg-t. Nem lehetne elbackupolni, vagy (még jobb) csak a cc_lang-ot kiüríteni a RARos szkriptben? (Van egyáltalán ilyen?) Tulajdonképpen minek hozzányúlni? Alaphelyzetben a cc_lang üres, és az nekünk most pont megfelel, mást meg nem kell piszkálni, tudtommal.
Na a legújabb letölthetõ magyarítás a leírt telepítéssel szépen mûködik! Gyorsan újra is kezdtem a játékot mert azért így sokkal jobb. Köszönet a magyarítást végzõknek.
HJ most már benne vagy Te is ! TSL16b bátorkodtam annyit változtatni, hogy oda biggyesztettem a verziószám mellé még +két számjegyet íj módon:/v0.64.01b/, aztán majd:/v0.64.02b/ így lehet követni ha valamit modosítok rajta. HL2 Hun v0.64.01b.exe
Egyelõre még a szervezés folyik, nameg a "hangos cuccot" biztosító srác kért egy-két dolgot (szövegkönyv, jellemleírás, stb), ami feltétlenül szükséges, hogy a szinkronripacsok jól át tudják élni a szerepüket.
szia, már kicserélte 00 Blue 00 azt a telepítõt, -amikor vmi történt, a rendes szöveg mellett megjelent -pl: nyög, zombi jön, placcs, + sutty (hát ez állat, ha nem szedné szét a játékot, hát meggondolandó lenne...)
Ezek a kíírások a játékban elhangzó összes Hang ill. zaj kíírásai Pl: ajtó csukodik, üveg törik, fejrágó támad, fejrágó lángol, Placcs!, *halál* stb...
HJ a tudnivalókra gondolsz, azon belül is a "Készítették"-re? mert azt nem én írtam, ezt nem velem kellene megbeszélni. Magamat sem írtam bele, tedig megtehettem volna! de ha megírod ,hogy szeretnél szerepelni benne pl mint:Készítették, vagy mint technikai segítõ, akkor beteszlek téged is!
Azért kár, hogy a telepítõdben kihagytál engem:( Igaz én csak a websupportot adom a cheatland-on, de anélkül nem lennének elérhetõek azonnal az újabb és újabb kiadások... Ezt TSL16b is meg tudja erõsíteni - nem véletlenül adtam neki direkt elérést a tárhelyemhez. Na mindegy...
Amúgy megkértem a moderátorokat, hogy cseréljék ki a banner linkjét a Cheatland-esre! Meg is tették, szal mostmár lehet a bannerre kattingatni a magyarítás oldalhoz!
ööö, ezek milyen kiírások voltak? engem érdekelne a szinkronhoz készítendõ szövegkönyv miatt!!!
sutty - ilyennel még nem találkoztam, - hehe amúgy naon profi a magyarítás, csak ezek a kiírások, ez gáz volt... :)
köszi.. :)
Töltsd le újra, kijavítottam, most csak párbeszédeket ír ki!
letöltöttem a 64b-ét, -azóta ilyen kiírások vannak, hogy - nyögés, meg - sutty - mi a tököm ez? -ki akarom kapcsolni, hol kell????
Akartam írni Mr. Fusion&TSL16b készítettek, készítenek!!!
Ja és ugyan az a magyarítás amit Mr. Fusion csinált, csak itt nem kell másolgatni semmit, csak megadni a játék könyvtárát, és feltelepíteni. Ahogy frissül, én is frissítem majd.
Igen, meglessz az is.
Próbáld meg ezt a telepítõs változatot, és ha nem jó, akkor agyalunk rajta.
figyi nem tom mit kell csinálni a steammel egyszerûen nem megy úgy megyarázd el nekem mint egy ovisnak mer nem vágom a témát má próbáltam a regeditet midnent de nem megy irjad le TSL 16b légyszí még az elõzõnél is egyszerûbben ha lehet bocs a töketlenkedésekért de nagyon megköszönném bocsi mégegyszer!
Tartok tõle, hogy azok az angolban is megjelennének, de ki tudjuk javítani, csak nem akartuk, mert bíztunk az eredeti megoldás szándékosságában. Találtam már más hibákat is, pl. Barney hol fehérrel, hol kékkel "beszél", hiányzó <sfx> tagek (ez okozza azt, hogy a *nyögés* kiíródik "csak párbeszéd" módban is), stb.
Az a változat nincs még kiadva, de tényleg csak annyit csinál, amit leírtam. Ugyanaz, mintha elindítanád a regeditet, és kézzel átírnád a HKEY_CURRENT_USER\Software\Valve\Steam kulcs alatt a Language nevû értéket "hungarian"-ra. (idézõjelek nélkül)
Ha a hl2\resource-ban ott vannak a fájlok (különösen a closecaption_french.txt), akkor a cc_lang "french" (konzolban is kiadható) parancs választja ki a "francia" (helyett magyar) nyelvû feliratozást. De talán jobb a "hungarian" módszer:
1. Futtasd a "Steam-Hungarian.reg"-et (Enter, vagy duplakattintás) (ez annyit csinál, hogy a registryben átírja a Steam nyelvét "hungarian"-ra.) 2. Indítsd el a játékot, kezdj újat, majd lépj ki. 3. Lépj be a keletkezett "hl2_hungarian" mappába 4. Készíts egy új mappát "resource" néven 5. Az alábbi négy fájlt másold be a "resource" mappába
Remélem, ez már elég egyszerû lesz. A készülõ változatban szereplõ fájlok a mostaniakból is elõállíthatóak: egyszerûen minden nyelvnevet (english, french) a fájlnévben és a fájlban (az elején) egységesen át kell írni "hungarian"-ra. Ez esetben a cc_lang "" (üres) értéket tartalmazzon.
ÕÕ valaki help!amint olvastam a használati utasítást,belekavaradtam!nagyon bonyolultan van leírva!addig eljutottam hogy a closecaption_french.txt-t a resource mappába beleraktam!ugye van még: FILE_ID.DIZ ClientScheme.res gameui_english.txt hl2_english.txt valve_english.txt ezeket hova másoljam be?és mást nem is kell csinálni?
lehet, hogy én vagoyk béna de nekem nem megy. ezek a könyvtárak vannak nekem :