azért van egybõl a legelejére írva, h fusson a steam és mielõtt a steamet vagy a gépet kikapcsolnád, írd vissza angolra, vagy csinálj neki ikont az asztalra (lsd #848)
Hátha nem tudják soka, hogyan csináljuk regisztrációs kulcsot.
Amikor benne vagytok a Regeditben, jobb klikk Exportálás, ha frenchre átírtad, mondjuk french.reg néven az aztalra egy kulcs, majd átírod englishre, Exportálás englisg.reg néven az asztalra. Mielõtt elindítodd a Steam-et, elindítod két kattintással az englisg.reg-et, leokézod, majd mileõtt elidítod a play hl2, akkor french.reget indítod el.
ennyi, és nem kell irogatni állandóan.
ui. nekem az angol változattal nem ment a fenti módszerrel, de a franciával megy...
Csak mondom annyi a gond ha kilépsz a steam-bõl utánna franciául indul el és letölti a franciát... Ezért minden újbóli steam indításnál meg kell ismételni ezt a folyamatot... Angolra állítod a steam-et és utánna ezt csinálod mielõtt indítanád... HKEY_CURRENT_USER > Software > Valve > Steam és itt a Language értékét módosítsuk french-re! Ennyi...
Lényeg az, hogy végre már nekünk is hajlandó volt beindulni!!!
jah, abban a mappában is megvannak a fileok, de biztos, h a franciát használja most, mert a hl2_french mappába csinált egy maps alkönyvtárat is, szal....
nah, szóval nekem eredeti steames verzióm van, és így megy: A Steam fusson! SteamApps\%user_name%\half-life 2\ ide létre kell hozni egy hl2_french mappát, melybe egy resource mappát kell készíteni. ebbe kell belemásolni a letöltött magyarítás file-jait. ezután írjuk be a start menü >> futtatás konzolba: regedit keressük meg: HKEY_CURRENT_USER > Software > Valve > Steam és itt a Language értékét módosítsuk french-re! A SteamApps\%user_name%\half-life 2\hl2\cfg mappában lévõ config.cfg file cc_lang "" vagy cc_lang "english" sorát módosítsuk cc_lang "french"! Ezekután indítsuk a játékot, és élvezzük a magyarítást ;)
Na végre sikerült beüzemelni!!! akinek steames van és nem megy neki az probálja ki így: steam\steamapps\"te neved"\half-life 2\ itt létre kell hozni egy hl_english mappát azon belül egy resource-t és ide kell bemásolni a fileokat!!! persze az angolt!! ja és configban nem kell semmit átírni! ha elsõre nem megy akkor pedig net nélkül probáljátok ki!!!
na én menntem is akkor, szerencsére 4 óra, most tartok a játék végefelé, ma kiakasztom, aztán majd újrajátszom immár full magyarban) ;)
igaz... de ha beállítod az angolt a steam-be... Utánna nem lépsz ki... és átírod a reg-be franciára... és úgy indítod akkor müxik... csak sajnos ezt mindig meg kell csinálni...
1. Hl2/cfg/config.cfg fájlban ezt módosítsd cc_lang "" erre cc_lang "french" 2.User-Name/Half-Life2/ könyvtárban hozz létre egy ilyen mappát "hl2_french" 3. Azon belül egy "resource" mappát 4. És oda másold be ezeket a magyarított fájlokat: closecaption_french, gameui_french, hl2_french, valve_french 5. Majd végül a registry-ben módosítsd a HKEY_CURRENT_USER\Software\Valve\Steam ben lévõ "language" értékét "french"-re
úgy tûnik igen, ugyanis: 1. Warezzal igen 2. Online megvásárolt - te 3. Dobozos, Bronz - én
igen :D Pedig yó... A Magyarítás az összes hl2 verzióval müxik...
jah, jónak tûnik emléxem rá, csak itt még mindig sír pár Steames csak azért kértem... de ha neked Steam-es és ezzel mûködik, akkor õk bénáznak, téma lezárva, csak akkor mondjuk a Cheatlandra is ki kellene rakni... habár ez kinnt van ha jól emléxem akkor mi is a gond? Csakmert az is ott kintt van, hogy Steam-essel nem mûködik...
most nem tudom mit kell játszani az okos embert, mond mit csináltál. nekem nem kell, nekem megy, de lehet páran hálásak lennének. Most annyira titkos vagy mi van?
inkább a fennti link helyére a cheatlandost berakni...
"A Steam nevû internetes ellenõrzõrendszeren keresztül letöltött és kifizetett változat nem veszi figyelembe a külsõ fájlokat, csakis a GCF-bõl dolgozik. Ezen felülkerekedni csak valamilyen javítással lehet."
Hülyeség... Érdekes dolog hogy nekem steamrõl leszedett verzió van és a magyarosítással jáccok...
Hi !
A Half-life 2 magyarítás link alá nem lehetne egy dowload linket berakni?
nah a Gamestar alkotot... "Nemrég beszámultunk. arról, hogy a Half-Life 2 magyarosítása terv szerint halad, hamarosan befejezõdnek a munkálatok. M@Xtreme tájékoztatott minket, hogy ezek a bizonyos munkálatok befejezõdtek, a Half-Life 2 magyarosítás elérhetõ."
nem tudnak olvasni, hogy 99,9% és hogy nem minden verzióval mûködik... ajh.
Azért ide írunk, mert ha észreveszed, most nem konkrétan a szonkronról beszéltünk, hanem arról, hogy maga a magyarítás valószínûleg csak MOD-ként fog jól mûköüdni a hivatalos/steam-es verzióknál - ide kapcsolódott megemleítve, hogy akkor már a szinkron is valószínûleg csak MOD-ként jöhetne szóba.
Hogyne gondoltam volna! Ezért kérdezõsködtem az SDK-ról! Mindenképp mod-ként kell elkészíteni a szinkronos magyarítást! Már csak a jogi problémákat elkerülendõ is!
A DOBOZOSNÁL RENDESEN MEGY, DE A WAVAL IS LETESZTELHETEM HA MONDJÁTOK MINT MÁSOLJAK BE ÉS MEGNÉZÜK DOBOZOSSAL MI A HELYZET, DE SZTEM AHA SZINKRONIZÁLVA LESZ, AKKOR A vALVE BIZTOS SEGÍT.
bocsi capslock be volt lõve sorry, nincs kedvem újraírni :)
Én elsõsorban az eredeti verzióval rendelkezõkre gondolok. Ezért forszírozom azt, hogy MOD legyen belõle. Az ugyanis MINDEN verzióval mûködik ill. mûködni fog. Az eredeti fájlok átírása - mint a jelenlegi helyzet is mutatja - galibákat okoz!
Tanulni sosem árt. De akkor az ellenõrzés szelektív, mert a closecaption sem akkaora, mint az eredeti, és azt nem piszkálja, csak beolvassa, mint a kisangyal.
Mármint nem fogja elviselni... a CD/DVD/STEAM ugyanúgy felmászik a netre, ha problémát észlel a telepített STEAM kliens. Márpedig a megberhelt verziójú játékokkal rendelkezõk egy része jelezte (ugye a franciára átállítás eléggé kontúrozott példa), hogy felkúszott és töltögetett vmit... Amennyiben nem az eredeti méretekkel rendelkezõ wav-okkal találkozik a STEAM, szerintem ugyanígy fog eljárni - bár ne lenne igaz ez a sejtés! Tehát, mindenképpen meg kell - újra kell - tanulni a MOD készítést a SOURCE-engine-re!!!
Arra senki sem gondolt - elsõsorban a szinkronnal foglalkozókra gondolok! - , hogy amikor az elkészült hanganyagot "belopjuk" a Játékba (legyen ez eredeti CD/DVD-s, STEAM-es vagy warezos) az nem biztos, hogy egyformán fog mûködni a 3 verzióval? - STEAM esetében pl. ha angol ehlyére "tesszük", akkor a STEAM egyszerûen érzékeli a különbséget és elkezdi FELÜLÍRNI újra az anyagot! - CD/DVD-s esetében dettó - warez esetében epdig tuti mûködni fog.
Ha ez megnyugtat, nekem is szalad az eredetivel. Belamsoltam a file-okat, nem modositottam semmit, meg felul sem irtam semmit, es tokeletes.
nekem meg már régóta megy, de én csak a bekopizós megoldást csináltam... de az elején nekem sem mennt, itt sírtam azt össze-vissza kavartam és végül mostmár van... de ezt már meséltem párszor, nem akarok untatni senkit.. ;)
Na csátok! Na mi lesz a steamesekkel??Nem lesz nekünk mûködõ fordítás?? Csak a warezosoknak??Ez marha jó, hogy az eredeti játékkal nem megy, akinek meg ingyé van annak meg jó!!!