Nem konkrétan õ tehet róla, hanem az akkor kialakított erõsen központosított nyelvi oktatás, ami erõnek erejével elnyomott, démonizált minden tájnyelvi formát, stílust.
London pedig nem ma lett példa, hanem már évszázadok óta az, odaát egy "klasszikus" londoni majdnem utcaszinten be tudta azonosítani a másikat a beszédérõl (a Pygmalion / My Fair Lady történet ilyen szempontból nem túloz nagyon), de az egész országra igaz, hogy a nem-bevándorlók egymást városszinten fel tudják ismerni a kiejtésükrõl.
Persze azt tegyük hozzá, hogy errõl nem Kazinczy tehet, sokkal inkább mi. Ha racionális lennék, még azt mondanám, hogy ez a helyes irány. De nem vagyok.
London meg egy különleges eset, ott lassan-lassan kisebbségben lesznek azok, akikrõl az angol nyelv a nevét kapta.
Kazinczy óta fogynak a dialektusok, egy ekkora, és ilyen változatos területen alig maradt egy kis fëlvidéki, vazsi meg szögedi - ha hozzácsapjuk a székelységet, akkor még egy kicsi. Csak Londonban többféle van...
Ha már irtsuk a nyelvjárásokat, akkor tegyük következetesen.
(Személy szerint inkább „dialektizálnám” a nyelvet, mint sztenderdizálnám. Még egy ilyen szabványosan írt és beszélt nyelvet nem ismerek, mint a magyar.)
Ezt írtam, hogy ez beléd (belénk) lett nevelve az elmúlt 100+ évben - a túlnyomó többséget zavarja, de igazából nincs vele probléma azon kívül, hogy az MTA ajánlásának nem felel meg.
Egyszerûen számomra fülsértõ az "innák" "játszanák" stb. Ráadásul a mostani szabályok szerint helytelen is. De lényegtelen, az eredeti posztban nem ez volt az egyetlen hiba.
A nyelvben ne keress ilyen logikát, máshol is elõfordul, hogy ugyanaz az alak tartozik többféle ragozáshoz, a szövegkörnyezet általában könnyedén feloldja az ilyesmit. Te is érted, hogy a címsorban mit ír, pedig - állításod szerint - totál értelmetlen. Ezek szerint mégsem az, hiszen tudod, hogy egy személyrõl van szó, aki saját részére vásárolna.
A -ba -ban keverést szokták még példának hozni: a latin nyelvek egy részében, azt, hogy irányt vagy helyet jelölnek éppen, az csupán a szövegkörnyezetbõl derül ki - nálunk (a jelenlegi szabályozás szerint) van külön ragozás, de nagyon sokáig nem volt, és akkor is meg tudták különböztetni az emberek, hogy mennek valahová, vagy vannak valahol - annyira nem nehéz feladat: "Megyek a házba" - "Benn vagyok a házba" / "Megyek a házban" - "Benn vagyok a házban"
(amúgy a nákolással (ugyanígy a suk-sükkel) nyelvtanilag nincs semmi gond, azon kívül, hogy az iskolákban Magyarországon démonizálják Kazinczy óta, ezért többeknek neveltetésbõl adódóan báncsa a fülét)
Szépen szótagol, de a kötõjelek nekem hiányoznak. :)
Ha csak az, de ez majdnem állatorvosi ló... kiejtés szerint ír, elválik minden, ami elválhat, plusz valószínûleg nem mûködik a kötõjel a billentyûzetén :) (vagy nem tudja hol van)
Is a höseg ami arol szol hogya haza barátok család is szerlemet kepese vagyonk a legnagyobb álmunkat odadni isez varázlat elem hez tartozik is ezt a facebook iphonos jack mai gyerek soha nem fogják meg erteni sajnos ezek nek csak menözes a fontos akor menek keresenek maguknak menö barikat válo hol más hol ez daratság is szeret eleme egsszeg is jo keved de nem sikeröl rályön ha nem zárúnk a szivönkbe emberekekt
Késõbb állítólag majd írástudókat is felvesznek köreikbe...
Az általam ismert hasonló hangzású szavak koponya, illetve iskola jelentésûek. A szláv nyelvekhez nem sokat tudok hozzászólni azon kívül, hogy cirill betûket el tudok olvasni.
Szép feladvány, meg kellene nézni egy papír alapú etimológiai szótárban is (ami van online, az elég soványka).
A katonai szlengszótár az 1960-as évektõl írja, tehát bõven lehet pl. orosz eredetû, a hangzása alapján bele is fér, és egy századforduló környéki tolvajnyelvben (1904-bõl) pedig nem találtam meg. Kellene valaki, aki otthon van az orosz vagy szláv nyelvekben, hogy van-e fegyver, lõszer, vagy valamilyen hasonló jelentésû szó vagy szótöredék (akár cigaretta is, ilyen értelemben is meg lehet találni), ami akár távolról is hasonlít rá - az átvételeknél nagyon sokszor elõfordul, hogy az eredeti értelem egészen más is lehetett.
Sziasztok! Bocs az offért, de szeretnék segítséget kérni tõletek! kb. 40 perc lenne kitölteni egy kérdõívet, amit barátnõmnek kellene a szakdolgozathoz. Ha valakit érdekel, (mert ki is elemzi, ha kéri az illetõ), akkor emailban elküldi az értékelést. Kb. 40 perc lenne! Segítségeteket elõre is köszönöm!
A “szokik” igének kétféle jelentése lehet. 1. ‘hozzászokik’: Ekkor az ige alanyi és tárgyas ragozású is lehet. Alanyi: (A házhoz) szokok, szoksz, szokik. Tárgyas: Szokom, szokod, szokja (a stílusát).
2. ‘szokásszerûen tesz vagy tett valamit’: A múlt- és a jelenbeli szokások kifejezésére a sztenderdben a múlt idejû igealakot használjuk, a jelen idejû igealak nyelvjárásban fordulhat elõ. Ezt szoktam olvasni (általában, mostanában vagy régebben).
Források: Balázs Géza – Zimányi Árpád szerk., Magyar nyelvhasználati szótár, Pauz-Westermann, 2007, 194. Grétsy László – Kemény Gábor szerk., Nyelvmûvelõ kéziszótár, Tinta, 2005, 526. Pusztai Ferenc fõszerk., Magyar értelmezõ kéziszótár, Akadémiai, 2003, 1274. forrás
Ebbõl tanultam, mert soha az életben nem láttam még szerintem leírva, de hallani is ritkán szoktam.
Errõl egy újabb kérdés jutott eszembe. Jelen idõben használja-e valaki a „szokik” igét? Azt nem gyakran hallani felénk, hogy „szokom”.
Rengeteg szó nincs az adatbázisában, vagy mást akar rámerõszakolni, idegesít, ha aláhúzgál. Fõleg, hogy fórumozom angolul is, ott meg ugye mindent aláhúz, mert a magyarban értelemszerûen nincsenek angol szavak én meg nem fogok váltogatni, így egyszerûbb.
Az elgépelések szerintem beleférnek. :) Továbbá, minden értelmes fórumon alapfunkció a szerkesztés (az sg-t kivéve).
Szerintem hasznos, csak a helyén kell kezelni. Az elgépeléseket elég jól fel lehet vele deríteni (persze ha az elgépelt szó is az adatbázis része, akkor nincs mit tenni), a szöveg értelmét viszont nem tudja biztosítani.