A kedves fórumozók helyesírása kívánnivalókat hagy maga után...
A mindig az nem mindíg bármennyire is szeretnénk hangsúlyozni idõtartamának nagyságát. A plusz szóba pedig bõven elég egy sz betû, bár kétségtelen tény, hogy a pezsgõtabletta reklám akkoriban megtette hatását... (plusssz) A muszáj pontos j-vel írandó!
...
2.
Megtudjuk, megfejtsük, megértsük (stb...) néhány szó eredetét, mint például az egyik legszerencsétlenebbet:
szatyor
3.
Miért magyarítunk értelmetlenül idegen szavakat?
nájszos, szkilles...
4.
Érdekes, poénos szövegidézetek...
Összegezve: Ide jöhet minden olyan szöveg vagy szó, ami a magyar nyelvtan szabályait mellõzi (legyen az akár kép formájában is .. plakát, hirdetés...), korhoz/korszakhoz kötõdõ kifejezések, értelmetlen magyarítások, kitalált szavak .....
"akkor.. nincs más hátra, mint elõre"
(természetesen a lényeg nem a helyesírás minden egyes pontjának betartása, hanem elsõsorban a jókedv megteremtése szavak által)
most hirtelen a featúra jutott eszembe az Intel bemutatóról.
mellesleg.. a szatyor szóról tud valaki valamit. ilyen idétlen szavunk csak nekünk lehet. (bár az angol satchel szó kiejtésére igencsak hasonlít - jóég csak nem pont ezt sikerült ellopni??)
én azon az állásponton vagyok hogy az angol szavakat nem kell lefordítani magyarra (mármint a számítás technikában) rohadtul idegesítõ amikor megtanultál valamit és nem tudod hogy egy felmerülõ problémánál/feladatnál mirõl van szó mert lefordították magyarra az összes nevet méghozzá elég gányul.
persze úttörõ a cool TV és a feliratozott zene mûsora. Baby, you drive me crazy = babám te vezetsz engem bolondba
egyetértek.
tévém meg szerencsére nincs, így az ilyen "élményekbõl" kimaradok..
viszont ráférne a nyelvre egy frissítés, én is sokszor használok angol szavakat magyarosítva mivel rövidebbek de a fõ gond az hogy a kiscsávók bekapcsolják a valóvilágot és valahogy megakad a szókincsük a cs betüs szavakig.
Nekem az egyik legérdekesebb szó a canga,vagy bicaj. De ha sokat mondogatom, hogy keksz, akkor ez is elég érdekes lesz
A nájszos és a szkilles szerintem egyértelmûen a multiplayer-es játékokból lett átvéve. Gondolom én, hogy amikor egy magyar egy angol nyelvû szerverre látogat, ot tölt fél évet, (akár kevesebbet is, mindegy) és ott látja, hogy nice, skilled. És beépül az agyába.
persze hogy nem tisztem. véleményem. kutya, macska szavakról pedig nincs véleményem, mert az úgy jó ahogy van. persze ha valaki elviszi a "dogi"-t soppingolni, az már zavar
Jó topik. Az elsõ ponthoz annyit fuznék hozzá, hogy a panelnyelvet hiába is próbáljuk megreformálni, azaz összeegyeztetni a szabályos magyar nyelvvel, nem látok rá esélyt, hogy sikerül, mivel amikor egy embert olyan szinten nem érdekel a helyesírás, az általa papírra, képernyõre vetett szöveg, hogy az általad említett hibákat is sorra elköveti, akkor azt hiszem, nincs visszaút. Régen próbáltam kijavítgatni a velem egykorú ismerõseimet, de feladtam.
A harmadik ponttal kapcsolatban az jutott eszembe, hogy ezek az angol-magyar egyvelegek egyáltalán nem "trendik". Itt az interneten úgy tunhet nekünk, hogy ebbe az irányba haladunk, de nem én nem így látom. Sokkal inkább azt látom, hogy a "finomabb" trágár szavakat építjük be a nyelvbe. Itt nem elsõsorban az építõmunkások, az utcán társalgó embertársaink párbeszédeiben elhangzó trágár szavakra gondolok, inkább azt figyeltem meg, hogy az MTV Kultúrház címu musorában, ami liberális és úttörõ programnak is mondható, sok vendég (tanult és kifogástalanul beszélõ emberek) használ új és trágár szavakat is. Ez nem kifejezetten baj, csak értelmezésüket és gyakoriságukat tekintve helyesen kéne õket elsajátítani és beépíteni a nyelvbe.
Hát igen, ezzel teljes mértékben egyetértek. A hosszú üzenetembõl egyébként kifelejtettem, hogy a dogi, a sopping stb. szavaknak nem jósolok hosszú életet, szerintem aki nem él burokban, az szégyelli ezeket használni.
én a trendi szavaktól akadok ki (írásban,és beszédben egyaránt)...pl írásban a syastok,yol wagyok,stb...beszédben meg pl megmutcsizom (ezt így hallottam már),stb stb...miért nem lehet leírni azt normálisan,hogy sziasztok, jól vagyok...vagy azt mondani,hogy megmutatom...az sg chaten lehet olvasgatni ilyeneket...és az a baj,hogy egyre több fiú használja ezt a gyökér írás/beszéd módot...
Támogatom a topicnyitót, bár a helyesírás - azzal együtt, hogy az alapmûveltséghez tartozik - nem mindenki számára olyan egyszerû. Igaz, jó tanú holtig papol, de vannak olyanok, akik nem képesek megérteni az egybe írás-különírás (ez már magában poén, az egybe írást külön, a különírást egybe kell írni...), a j és az ly, a hosszú és a rövid mássalhangzók okozta buktatókat. Ezt kb. úgy képzelem el, mint azt, amikor én szerencsétlenkedek a konyhában, egy "lenézett" (de rossz szó... nem találok jobbat), nyolc általánost sem végzett háziasszony pedig oda sem figyelve készíti a jobbnál jobb kajákat... különbözõek vagyunk, próbáljuk megérteni, és fõleg elviselni egymást.
Yep, meg a ragozási hibák. A legkézenfekvõbb példákat írom:
PS3-rom = péeshárom|rom PS2-õvel = péeskettõ|õvel
Hát pont azért, mert azt hiszik, hogy trendi. De közben nem. A trendi szó a divatos idegen eredetu szinonímája, ezek a kifejezések viszont egyáltalán nem divatosak. Vannak bizonyos rövidítések, becézések, pl. a doksi, amit nem tartok annyira szörnyunek.
A konyhához azért egy kis soviniszta megjegyzés: a legjobb kajákat a fõiskolát végzett férfi szakácsok készítik, akik talán helyesen is tudnak írni, bár utóbbi nem biztos :)
Az a komolyabb, ez meg lesz a poénosabb topic, így nem lehet? A Legalján van néhány "külömben" "Nagy a pór lassícs" és hasonló tábla, felirat.
Ngcsnet: ez a divat-magyar és online-magyar (brrr!) nyelv engem is zavar, bár a legtöbbet megértem. Az i helyetti ipszilonok, a "mindent becézek, mert aranyos vagyok" forradalom szép lassan kinyírja a magyar nyelvet... a legsajnálatosabb ebben az, hogy a 7-8 évesek is "trendik" akarnak lenni, és ezt az írásmódot sajátítják el...
Nemrég láttam az egyik tévé üzenõs mûsorában: "nem vagyok sulyban, mert inflim van". Ez már a falramászós kategória.
Nálunk a suliba az egyik gyerek úgy forídotta az idegenvezetõt, hogy Alien Driver!
Nekem az sem tetszik, hogy a HBO-t, az UPC-t, a 3BIT-et angolul ejtjük, betuzzük. Én hábéónak, úpécének, hárombitnek ejtem. Egyedül vagyok vele? Muszáj a reklám alapján kiejteni a dolgokat, mikor például a spray sprének ejtése természetes, kinevetjük azt, aki szpréjt mond.
Az elsõ 40 hozzászólás alapján egyébként úgy érzem, hogy valami világraszólót kéne tennünk a magyar nyelv helyes használatának megõrzése, elterjesztése érdekében :)
Angolon Arthur király legendáját fordítgattuk, és Pendragont, Arthur apját valaki tollsárkánynak fordította.
Az ABS-rõl, az FSI-rõl, ASR-rõl ne is beszéljünk, hiszen ezekben az esetekben még a "szakértõk" is magyarul mondják az A-t, a B-t, az F-et, az I-t, az R-t, viszont az S-t sz-nek ejtik. Szégyen!
pl. Tiby, mint a Tibi becézése, és az angol szerint ezt Tibálynak kéne ejteni.
Szerintem ezek a úgy jók, ahogy vannak. Én még nem találkoztam olyan elvetemült emberrel, aki a "Sprite"-ot [sprít]-nek vagy bármi másnak mondta volna. Szerintem a cég- és márkanevek így jók.
De a Sprite az egy angol szó, vagy fantázianév. Ott a helyes kiejtés szprájt. A betuzés az más. De ahogy mondtam, mást magyarul betuznek, ez a három márkanév csak azért kivétel, mert a reklámokban is angolul mondják.
A Nike-nál semmit sem könnyebb magyarítani. Már több mint 5 éve gondolkozom rajta, hogy a Nike miért nájki és miért nem nájk. Arra jutottam, hogy ez a márkanév a Niké névbõl ered, amit angolul nájkinak ejtenek. Egyébként nem ezeket szeretném én magyarítani, hanem a betuszavakat.
Viszont a vazz szónak én kifejezetten örülök. Kicsit finomabb, mint az eredeti, és talán már nem is jelent annyit.
A golden Gate-t is Goldengatének ejted vagy éppen Goldn gét-nek?? Ugyanis tulajdonnév akárcsak a márka és cégnevek is és biza azt úgy kell ejteni ahogy a cég reklámozza.
A T-mobile-t sem lehet t-mobilnak hívni mert a T-mobil és a T-mobájl 2 külön a dolog az egyik egy együttes a másik pedig egy multinacionális angol névvel rendelkezõ mobil távközlési vállalat.
Elõbb-utóbb ezek is honosodni fognak, pl. a Jerseyt hivatalosan is dzsörzének kell írni, de a számítástechnikai szaknyelvben is honosodott a kilobájt, fájl, szkenner...
Viszont a nevekkel nem tudok megbarátkozni, a Dzsenifer, Dzsesszika (szerencsétlen emberpalánta belezöldül, mire ezt megtanulja leírni)
De abban mi az idegen szó, hogy HBO? Ez egy H, egy B és egy O betu egymás mellett. Az tény, hogy egy angol kifejezés rövidítése, de szabályzat vajon mit mond ezekre?
az többek közt attól függ, hogy milyen régen van az országban - ha olyan régen jött be, hogy akkor még nem volt szokás a nyugati nyelvek ismerete (BMW, USA, SNCF... ) akkor magyarították, mert nem volt egyértelmû kiejtve, hogy hogy is kell írni. Ma már azért a többség ha máshonnan nem a TV-bõl ismeri a betûszavak eredeti kiejtését, és így használjuk azt. Meg akkor, ha az idegen nyelvû betûzés nem könnyen kiejthetõ.
Kurvára nem értesz, mások is félreértettek, viszont õk legalább nem olyan agresszívek, mint te. Elmondom újra, hogy a betuszókat ejtem magyarul. Neked is ajánlom figyelmedbe egyébként az olvasás muvészetét pár helyesen leírt mondat között.
Ne is beszéljünk a nevekrõl. Tragédia, felér egy nemzethalállal. Ricsi, Patrik, Roland, Dzsesszika, Dzsennifer, Pamela, Szintia, Betti. Életemben egyszer ment fel a vérnyomásom 500/400-ra, amikor azt mondta valaki a chaten, hogy a László, János, Sándor, József nevek parasztosak. Ekkor beugrott, hogy egy tápiószecsõi, sülysápi, monori ismerõsömnek sincs rendes magyar neve, szóval gondoljuk csak át, hogy mi a parasztos.
egyiksem és mindkettõ:D angolt beszélem németet tanulom beszélni de értem 100%-ig:) A magyarral hadilábon állok:D én csak nem értem a ragaszkodást hisz a nyelv évezredek során mindig változott a behatásoktól. természetes hogy az emberek név és szóhasználata változik. Ma már nem azért mondják valakire hogy Kovács Gergely mert kovács a foglalkozása mint mondjuk tették azt a 13. században talán hanem mert ez az örökölt családneve... Szóval úgyis változik a nyelvünk is és nem a nyelvészek határozzák meg a nyelvet hanem azok akik használják. A nyelvész dolga hogy nyomonkövesse a változást nem pedig hogy beleavatkozzon vagy épp a fejét fogja egy egy változástól:)