http://hp7magyar.narod.ru/ itt folyamatosan forditják! itt már 6fejezet van , naponta frissitik,töbször is.jo olvasást!
sziasztok! aki akar fordítani magyarra az küldjön egy privit és azt is h meik fejezetet akarja lefordítani!
Hát az elsõ hármat õ fordította, de a 4.-et és az 5.-et bevállatlák mások, õ meg elkezdte a hatodikat. De eléggé sokat kell véárnunk, mert ezek a fejezetek kétszer hoszabbak, mint az elõzõek.
Bocs h 15 évesen nem tudok perfektül angolul.... Gondolom te 15 éves korodban már felsõfokúd volt és értettél mindent, úgy meg nem akarom elolvasni h nem értek mindent...
akkor elõkapod szépen a szótárt és átrágod magad rajta. Mit gondolsz, hogy fogsz megtanulni angolul? Annál jobb tanulási lehetõség nincs is, mint hogy a hozzád közel álló könyvön átrágod magad.
Hoppá, nagyjából egyidõsek vagyunk, tegnap este végeztem az olvasásával :D. Ezt elcseszted. (egyébként meg ha nem érted, akkor tényleg szótár, hogy akarsz máshogy szavakat tanulni? amúgysem egy nehéz nyelvezetû valami, egyedül az ilyen hülyeségektõl másztam a falra pl. hogy elm - szil; heather - hanga stb.)
Maximális titszelet a hp7magyar.narod.ru fordítónak.. Messze a leg igényesebb ferdítés amivel találkoztam. Szerintem bõven hozza a korábbi hp könyvek hangulatát.. Lelkesen várom az újabb epizódokat!
Nah elolvastam a magyar HP 7 verziót. Rowling csak jelenthet a magyar változat írójának ! Ha tudnám ki az, küldenék neki 1 kis tiszteletdíjat is... K* jó a könyv, nem bírtam letenni. Most lássuk az eredetit, a narod.ru jóvoltából :D :D
Ha ezt a fórumot olvassa a kedves narod-os fordító,akkor kérem ki ne hagyja a 14. fejezetet, vagy ha igen írja le honnan lehet leszedni!!!!
Amúgy 1000 köszi a fordításért!
amúgy az eredeti Harry is nagyon jó, de még csak 200 oldal van csak kész :( :( :( g* izgalmas pont most...siess fordító :D :D
HI! Az elõoldalon utal a fordító egy fórumra. Nem lehet,hogy erre utal?
Ma olvastam ki, Qrvajó könyv. Nagyon jól ki lett találva. Fordításba belenéztem, nagyon király, ugyanezt a címet találtam ki én is!
Nem tudja valaki a lent említett narod-os fordító e-mail címét, vagy melyik forumba ír?
darkarts.hu-n fentvan végig a 7, narodos 269nél van.
#106: sajna nem tudom :( keress rá guglin h narod hp7 szerintem ;)
a narodos sokkal jobban van írva. a darkartsos-ban nincs semmi párpeszéd. Meg szerintem hiányos.
mivel a darkartson csak a fejezetek osszefoglalasa talalhato meg, ezert nem meglepo, hogy joval kevesbe kidolgozott...
hello mindenki amugy narodosok csinalhatnak gyorsabban mert mar kivancsi vagyok mi a folytatas nem akarom oket baszogatni csak mar kuravara kivancsi vagyok!!! plss siessetek
tök mind1 de kivancsi vagyok meg unatkozok es nem tok angolul es szeretnem a folytatast olvasni!!
na ja . én is. de nem panaszodhatok,mert nagyon l fordít. kiteszi szívét-lelkét.(vagy hogy a francba van ez a kifejezés.)
ops. nagyon jól fordít. ezt akartam
tudom ne ertse senki felre en csak a lelkesedesemet fejeztem ki le a kalappal a fordito elott es köszönöm neki h forditja!!!! KÖSZI!!!!
A narodosat csak nekem nem yitja meg, vagy másnak sem?b
a "bemutatkozás,, 3. sorában ki is van írva,hogy mit kell letölteni,de be is linkelem: KATT
Tudom, és az Acrobat reader fent is van a gépemen. tegnap este még megnyitotta, ma reggel viszont azt írja ki, hogy a lap nem jeleníthetõ meg.
azt csak akkor szokta kiírni,ha nincs netkapcsolat,vagy ha nincs olyan lap,amit beírsz.
HI! Nem tudja senki,hogy mikor lesz frissítés a narodoson? Mert warlock nem írja ki,hogy mikor lesz.
csak belinkelem ide h ne keljen olyan sokat gorgetnem(nünk) olyan sokat HP7 MAGYARUL
Azért nem vagy te egy kicsit pofátlan? Tudod mennyi energiabefektetésbe kerül ennyi anyagot lefordítani (én igen, mert szoktam ... igaz, én csak sorozatrészeket)??
FENE!!! Nem akarja fordítani! És még csak azt sem írja ki,hogy kb mikorra lesz meg.
hat jah. Nem tud valaki 1 linket ahol fent van teljesben? vagy ahol mar elörebb jarnak? aki tud linket lökjön mar legyszi elöre is kösz
Nyugi mar, egy ember nem keveset aldoz a szabadidejebol egy olyan regeny leforditasara, ami hivatalosan csak februarban jelenik meg magyar nyelven, ti pedig nem birtok varni par napot. Ha ennyire raertek rinyalni, miert nem tesztek is valamit a forditas erdekeben, szabadidotok ugy is van boven... Ja, hogy nem tudtok angolul? Akkor meg milyen jogon surgetitek?
Ne értsd felre a helyzetet en tisztelem becsülöm erte h forditja a sajat szabad idejeben csak hatud vlami rendszert vigyen bele h tudjuk mikorra varhatjuk a folytatast
detto gns
Szerintem ezért nem forditja:
Jogi lépéseket fontolgat a Harry Potter-sorozat utolsó részének interneten közzétett kalózfordításai miatt a kötet magyarországi kiadója, az Animus Kiadó - mondta a könyves mûhely vezetõje az MTI-nek csütörtökön. hirdetés
Balázs István leszögezte, hogy a szerzõi jogok súlyos megsértése az angolul július 21-én polcokra került, magyarul azonban csak februárban megjelenõ Harry Potter and the Deathly Hallows címû kötet kalózfordításainak közzététele az interneten. Példaként említette, hogy a "hobbifordítók" nyilvánvalóan a varázslótanonc-történet korábbi részeinek hivatalos fordításában olvasható hely- és szereplõnevekkel operálnak. Hozzátette, hogy Tóth Tamás Boldizsár fordító kiemelkedõ munkáját illene méltányolni, és a rajongóknak érdemes lenne várni rá.
Balázs István úgy vélte, a hobbifordítók valószínûleg tisztában vannak azzal, hogy cselekményük illegális, hiszen névtelenül és ingyenes tárhelyre töltik fel alkotásaikat. Figyelmeztetett azonban, hogy az alkotókat a hatóság így is megtalálja, és tettüknek súlyos anyagi vonzata lehet, az akár szabadságvesztéssel is járhat. A kiadó elsõ lépésként az ingyenes tárhelyek üzemeltetõit kéri a fordítások eltávolítására, amennyiben azonban ez nem vezet eredményre, elindítják a jogi procedúrát.
A kalózfordítások közzétételét elõször az elõzõ, hatodik rész megjelenése kapcsán tapasztalták, akkor egy-két hónappal az angol verzió után jelentek meg a jogsértõ alkotások. Ezúttal azonban már a megjelenés utáni héten felbukkantak az interneten az illegális fordítások, amelyeket a kiadóvezetõ a szép épületek festékszóróval történõ megrongálásához hasonlított.
A Harry Potter and the Daethly Hallows címû kötet magyarul várhatóan 2008 február közepén lát napvilágot. A brit Bloomsbury kiadó engedélye és a fordító döntése alapján a cím fordítása lehet Harry Potter és a halálos szentek vagy halálos ereklyék vagy a halál ereklyéje is. A befejezõ rész megjelenése világszerte nagy biztonsági intézkedések mellett történt, a fordítók és nemzeti kiadók szintén csak a hivatalos megjelenéssel egy idõben vehették kézbe a könyvet
Ja könyörgöm ne kapják el!!! Nem bírnék várni több mint fél évet a magyar megjelenésig!!
Nem értem mért kell a hobbifordítókat lecsukni! Jó persze némi anyagi kárt tesznek az Animusnak,de az igaz HP fanok úgyis megveszik majd a rendes fordítást,sõt,nem is csak az igazi fanok,hisz sztem mindenki kíváncsi,a rendes magyar Harry Potter befejezõ könyvre.
Hát a kurva annyukat. Lenne mit becsülni, ha nem februiárban adnák ki! A Hobbi fordítók is mostanra lefordítottak kb. 20 fejezetet. Nem igaz, hogy nem tudják megcsinálni pl.: most november-decemberre. Szarfaszúak -.- Annyira dühítõ dolog.
Willow koma ( ha nem igy irjak sry ) ha olvasod ezt a forumot egy passt pls küldj mert igy félbehagyva kicsit cink... ja és kapja be mindenem az a gyökér aki kitalálta ezt a baromságot... fél évet kell rá várni.. hogyne.
vicces azért hogy igy sirtok:) ha annyira nagy fanok lennétek, megtanulnátok angolul olvasni (ja bocs, a célközönség a 12 éves korosztály, akik még magyarul is alig tudnak olvasni).
http://hp7magyar.narod.ru/ aki csinálja pls dobjon 1 kódot ide: [email protected]
így félig-meddig olvasni elég gáz. thx elõre is.
Igaz, de azért a "profik" is meg tudnák csinálni rövidebb idõ alatt. Nekem nem gond az angol, de szerintem nem is olvasom így tovább, majd a rendes magyar változatot :)
én is azt kérem,hogy pls dobj meg egy kóddal willow! pls vedd fel velem a kapcsolatot msn-en([email protected]) vagy e-mail-en([email protected]) PLS!!!!!
ha esetleg valaki megkapná a jelszót /tudom már millióan kérték/ de küldje már el nekem! köszi [email protected]
Ha valaki elküldi a pw-t azt nagyon meghalalom [email protected] plss legyen szives valaki nagyon kene
kinek van eddig passwordje?
csá. Palocsi vagyok. Willow, én szaratném tovább olvasni a hp úgyhogy pls add meg a pw. Kérlek, nagyon fontos. Ha valaki el tudná küldeni azt meghálálnám. ide küld el:[email protected]
Hali all!
Na hát a véleményem a magyar kiadóról, hogy kapják be. Miért nem képesek az angollal egyszerre kiadni vagy csinálták volna azt, hogy elkészítik a fordítást és ha nagyot akarnak kaszálni kiadják az angol könyvet és utána meglepetés szerûen augusztusban a magyart és kész.
Én pl ígyis ugyis megveszem a könyvet de szerettem volna már most elolvasni és Willow fordítása nagyon jó szerintem.
Szóval ha bárki tud pass-t vagy lementi az könyvet akkor passzolja legyen szíves tovább. Köszi :\
pár nap és már lehet is tölteni -.-
Kellemetlen ez így :D Majd úgyis lesz erre megoldás
helo! én is nagyon szerettem Willow fordítását! és én is meg szeretném kérni azt akinek sikerül elkérni tõle a jelszót vagy sikerül kitalálnia az írja meg nekem! Címem: [email protected] nagyon köszi!
Csá Mindenkinek! Elõször is megköszönném eddigi fáradságos munkáját a narod-os fordítónak (Nagy THX),másodszor a kiadónak üzenném azt, hogy aki itt elolvassa a könyvet az késõbb 1000% hogy meg fogja venni, mert érdekli Harry története és azt is elolvassa.Az internetes fordítást csak azért olvassa hogy õ is a hivatalos megjelenés után el tudja olvasni ne csak a b*zi angolok + amerikaiak. U.I.: az a baj h nem velem b*sznak ki ezzel hanem az olyanokkal mint az öcsém akinek nincs középfokúja angolból, és majdnem elsírta magát mikor azt mondtam h nem tudok leszedni több részt.szóval ha tud valaki jelszót akkor én is megköszönném ha elküldené [email protected] Köszi
elég szánalmas, hogy fél évig készül a hivatalos fordítás...
Csá mindenkinek. Ha tudtok akkor pls küldjetek pw-t mert engem is nagyon érdekel. Sztem ez az eddigi legjobb könyv. THX elõre is.
én is szeretném willow fordítását szóval ha lesz valaki nekem is küldje el