a Transfomers elsõ része a tökéletes példa, h lehet elbaszni egy filmet a szinkronnal! mondjuk egészen a autobotok megjelenéséig nincs annyira gáz, de onnan számomra a magyar szinkron a nulla gyökével egyenlõ.
Nyugodtan elhiheted nekem, hogy nem csak a pesti parasztokon múlik az, hogy több szinkronos filmet adnak vagy sem. (Nem beszélve arról, hogy mennyi analfabéta van az országban).
Amit viszont nem tudok megérteni, hogy rengeteg helyen láttam külföldön olyan csatornát, ahol eredeti hanggal mentek a filmek, sorozatok és feliratozták alatta. Szerintem ez nagyon jó ötlet :) Mondjuk kemény volt egy angol Magnum után, egy Cobra 11 németül :D
De ettõl függetlenül kezdem kicsit unni ezt a "vitát". Amit már csak azért se neveznék annak, mert itt a nagy többség egyet ért abban, hogy jobb a film eredeti hanggal, de ettõl még nem fog megváltozni semmi. Aki akarja így nézi meg, aki akarja úgy. Én mindenesetre várom, aztán ha lesz egy kis szabad idõm, akkor elmegyek megnézni feliratosan. :)
Szerintem nincsen komoly gond a magyar szinkronnal, jó van pár elrettentõ példa és nyilván nem lehet visszaadni tökéletesen az eredetit, de többnyire azért sikerül és van amikor még jobb is, mint az eredeti pl. DH4. Arról nem beszélve, hogy 100 (mondtam egy számot) szinkronszínészbõl gazdálkodva erre futja.
nekem néha van úgy, hogy megnéznék egy filmet, de nincs kedvem olvasni, így szinkronosan nézem :D de amúgy meg igenis vannak nagyon jó szinkronok...lásd Vaklárma :D
hát, általánosságban nyilván nem igaz, ma már talán olvasni tudni is luxus némelyik pesti parasztnak, ezért is lehet nagyobb igény a szinkronra. részemrõl a szinkron a filmek nagy részében kizárja, hogy megnézzem, nem fogok görcsölni, hogy most hogy sikerült az a szinkron, és ha jól sikerült, akkor sem tudja az eredetit visszaadni, nincs sok kedvem/erõm ilyeneken szopni.
Kemény orosz hanggal :DD Tök jó, a legtöbb filmnél várjuk a magyar szinkront. Most meg az angol nyelvre vágyunk :D Kár, hogy nincs olyan mozi, hogy angol/magyar nyelven adják, és lehetne választani hogy fejhallgatón keresztül melyik nyelven szóljon a film.
Beszarás orosz a hang :) http://tinypic.com/player.php?v=2cditrq&s=5. Nem néztem bele csak hallgattam, mert még trailert sem láttam a filmbõl, csak azt a pár mp-et ami anno a Super Bowl szünetében volt.
Én is láttam Sample képeket. De ha valaki így végig nézi a T2 filmet, tuti hogy szemészet lesz a vége :D Külön a Sample rész hol van fent? Kíváncsi vagyok az orosz hangra. :D
Bizony,utoljára a Spider Man 3 at láttam kamosan,de okádék,mint minden kamos verzió,én sztem moziba lesem meg ajándék mozijegyel,de elõtte jó lenne az 1-et újranézni,mert már rég láttam.
Tudod attól hogy Szolnokon nem vetítik attól még lehet látni máshol. :) Orosz camos verziót nem szidni, elég nézhetõ minõség, de a mozi a tutti. Fõleg Transformers esetében. :) Egyébként szoktak lenni tesztvetítések, bár nem biztos, hogy ez nagyon idevaló lenne...szóval legyen elég annyi, hogy kurvajó film. :D
JÓ én is jobban örültem volna a feliratosnak ,de attól még megnézem és a többségnél ez csak egy kifogás, mert nagy részük ugyanúgy nem fogja megvenni a dvd-t sem hanem letölti a netrõl a kamerás szart és majd mondja ,hogy mekkora szar film, gyengék az effektek, sötét az egész stb. Tisztelet a ...
Aztamocskos ez mekkora film volt. :D Már a film elején lerombolják a fél várost, nagyon brutális látványvilággal párosítva. Te úristen szerdán megyek is újranézni. :D Ki jön velem? Szolnok, Cinema City, 14:00.
annyira nem gyenge kifogás az. egy filmben 2 dolog számít technikailag: a kép és a hang. a szinkron végülis csak az egyik élményt nyírja ki teljesen. én palace-ben fogom nézni felirattal.
most olvasom, hogy szinkronosan lehet csak megnézni a filmet. hát ez szánalom, így várhatok a dvd-re :S
r4pt0r: így tényleg nem értem, hogy miért is lett volna kavar :)
LasDen: I am Omega-hoz, csak annyit, hogy 1971-ben volt egy film az Omega ember, ami arról szólt, hogy egy férfi a Föld utolsó túlélõje, ha minden igaz, ez is egy regény átdolgozás. Szóval a Legenda vagyok is egy másolás, csak nem zs kategória, ezért hívják úgy, hogy remake :D
ez nagyon kivitelezhetõ :D rohatt pontosnak kell lenni hogy élvezhetõ legyen :D
am most megnéztem az elsõ részt....csak úgy....hogy ez az Ironhide mennyit ugrál...egyfolytába vetõdött, bukfenceket nyomott...mintha muszáj lenne :D
Jön a Transmorphers 2: Fall of Man: http://www.youtube.com/watch?v=VYSVNzJAYaM
1. részét állandoan adják a film+on transformers teljes leutánzása sokkal gyengébb minõségben. Még a fallent is leutánozták, mutatják a trailerben a teleportálo robotot.
Ugyanígy gondolkoztam ahogy te, volt egy pár film amit meg akartam idén nézni moziban, de mind szinkronba jött/jön így nem nézek meg egyet sem. A TF2-t viszont eldöntöttem már hónapokkal ezelõtt, hogy ezért csakazért is felmegyek Pestre megnézni, de aztán pár nappal a vetítés elõtt már nem tûnik olyan ésszerûnek kiadni vonatra 4000 ft-ot egy film kedvéért... bármekkor fan is vagyok. Ugyhogy megnézem egyszer moziba a látványért, utána pedig töltem le azonnal a leggagyibb kamerást, hogy haljam a robotokat eredetiben.
a magyar hivatalos honlapot láttam. http://www.transformersmovie.com/intl/hu/
Hát bakker még a magyar honlap is egy nagy sz**, nemhogy még a szinkron. Láttam az elõzetest magyarul. A legnagyobb csalódás optimus magyar hangja. A büdös pi****-ba már, hát miért nem tudnak rendes szinkront keresni? Mi értelme van annak, hogy idõt és nagy figyelmet forditanak a szinkronnak, amit összecsapnak?
Egyébként van néhány jó szinkron, csak azok a szinkronok meg rossz karakternek lettek adva. pfff...
meg még, ha nem is az lenne a bajom, hogy rossz szinkronhangot választottak, akkor az lenne a bajom, hogy, amikor szinkront huznak egy filmre, akkor a háttérhangnak romlik a minõságe, és az NAGYON
ááhhh
Rendezõ: Michael Bay Producer: Steven Spielberg
Tudja valaki, hogy mi a különbség rendezõ és producer között? melyiknek mi a feladata?
Én csak palace mozikról beszélek mindig még ha nem is írom. Nyilván nem ismerhetem mindegyik mozit. És ott csak 1ben adnak, mert a szinkronra nagyobb az igény. Nem értem hol van itt a kavar? :D
Azért a te fejedben is van kavarodás, mert kurvára nem 1 moziban adnak feliratos filmeket.
Azért van több szinkronos film, mert arra nagyobb az igény, több ember megy el, nagyobb zseton, ez tiszta sor, magyarázni nem érdemes tovább. Adnak feliratos filmeket is, mert vannak akik azt szeretik, és elegendõen nagy réteg ahhoz, hogy még megérje vetíteni. A magyar filmipar akkor lendülne fel, ha lenne megfelelõ management mögötte, ami nincs. Ha egy film jó, akkor kap pár díjat külföldön is, aztán annyi. Szóval nem kell feltétlenül ahhoz sok pénz, hogy jó filmet készítsen valaki.
BAk3r: ne basszon rá a vidéki, csak ott nem lenne akkora kihasználtsága a dolognak, így nem éri meg levetíteni, mert nem hoz elég bevételt.
ha Te mozit üzemeltetnél, neked is biztosan nagyon megérné lehozni a feliratos kópiát és egy teremben azt vetíteni 5-8, max 10%-os kihasználtság mellett, míg a szinkronosnál ugyanez 70%-os teremkihasználtság.
Azért nagyobb mozikban, Plázákban lehetne max heti egyszeri vetítés felirattal vagy csak simán eredeti nyelven. Mert van, aki úgy szereti a filmeket, és van amit kár szinkronizálni. Fõleg sci-fit -> Star Trek, Terminator 4. Transformers 2, G.I.Joe. Én idén ezeket akartam megnézni moziban, mert az elmúlt évtizedben nem voltam ennyit moziban. De így maradt a TF2, mert mind szinkronos. Azért az egyért, meg talán(!) felmegyek a MOM Parkba. Egyébként nem felvágáskép írok így az eredeti nyelven mániáról. 3 évet tanultam általánosban és 1 évet estin az angolt. Mégis mostanság már angol nyelven nézzem a filmeket.
Azért itt vannak kavarodások a fejben. A feliratos filmek nem bukták, ha kevés helyen adják. Nah most Budapest a pár millió emberrel (a vonzás körzetet is beleszámítva) 1db!!!!! moziban adnak feliratos filmeket, nah most ez szerintem elég hogy az a pár ember aki feliratot akar megkapja.
Másik én a vígjátékokat szeretem szinkronosan megnézni, nem tudom azok jól szoktak sikerülni. Másik ami szerintem klasszikus szinkron a Gyûrûk ura, szerintem ott nagyon el van találva minden.
TE hol élsz, nem tudom már hol olvastam, de az amcsik úgy gondolják ,hogy õk tudnak angolul aki meg beszélni akar velük az szintén tanulja meg, nehogy már õk tanuljanak másikat.
hát ízlések és pofonok, én még csak jó szinkronnak sem nevezném a trópusi vihar szinkronját. de pl. a blöff, ravasz az agy és ponyvaregény szinkronját annál inkább.
nem mondtam, hogy jobb, nincs jobb szinkron az eredetinél (na jó, kivéve a bud spencer filmeket), de a Trópusi Vihar szinkronja egy rettentõen jól megírt és játszott szink lett. a "fekás" beszédet meg egy mucsai paraszt tájszólással helyettesítették, mert valamivel érzékeltetni kellett, na bumm. de ettõl függetlenül remek munka volt.
bocs de a trópusi vihar szinkronja okádék gagyi az eredetihez képest, hogy egyet említsek, downey jr. zseniális az eredetiben. össze sem lehet hasonlítani.
Biztosan nem a filmakadémia az, ami ilyenfajta törvényt hozhat. Egyelõre a forgalmazó dönt arról, hogy milyen formátumban kerüljön a mozikba az adott film, viszont az nem lesz olyan hülye, hogy ne szinkronizálja a filmet, ha az hoz több pénzt. Emellett viszont nem értem, hogy akkor miért mennek egyáltalán feliratos filmek? Elvileg a lentebb említett felmérés figyelembe vétele mellett minden feliratos film bukás lesz, sõt, a statisztika ezt mutatja is.
én egyértelmûen felirat párti vagyok, de azért néha készülnek iszonyat nagy szinkronok (trópusi vihar), de azt nem értem, hogy ha egyszer nem mûködött (T1), miért ismétlik meg a hibát? (T2)
fasza lenne, de elég utópikus a dolog, mivel ebbõl is pénze van a stúdióknak. a magyar filmgyártás meg sose fog fellendülni, mármint világszínvonalú sosem lesz. fõleg a pénzhiány miatt.
én már tökön szúrom magam ettõl, hogy mindent leszinkronizálnak...hát nemigaz, egy darab filmet nem tudok megnézni moziban, várhatok dvd, hd verziót..dejó
legtöbb ember = pár száz ember néhány filmes fórumon? (ami itt az sg-n kb 1-2 tucat ember :D)
én is messze felirat párti vagyok, minden filmet felirattal nézek, eredeti nyelven - de óriási naivság lenne bárki részérõl azt hinni, hogy a mozibajárók legnagyobb része felirattal szereti a filmeket.
volt errõl régebben egy kimutatás, közvéleménykutattak az átlag mozibajáróknál, és vmi 80-85% nyilatkozta hogy a filmválasztásnál az egyik döntõ szempont, hogy szinkronos legyen.
Hát igen, pont ez az oka. Míg pár évvel ezelõtt ha bementél a moziba 10 filmbõl 7 feliratos volt azok is fõleg csak a gyerek filmek addig ma már 10-bõl 9 szinkronos. Nincs nagy bajom a magyar szinkronnal, de azért van pár nagyon szar mû, pl. pont a Transformers elsõ része. Lehet hétvégén bemelegítésként megnézem szinkronosan :)
Most hívott haverom ,hogy kedden 19-tõl T2? Hát mondom nem 24-tõl adják? Mondjuk a szinkrontól elõre félek, az elsõ részt nem is néztem végig szinkronosan, na de hátha nem lesz olyan vészes és nem lesz mindenkinek full béna hangja.
miért ne lenne a dvd-n angol? lol :D am én szolnoki vagyok és ha minden igaz, felmegyek pestre megnézni.