Én tul vagyok a 2 ik pályán. Most a 3 pályát nyomom. Épitkezés fejleszgetés... a vegen 4-5 egysegnyi legerosebb szornyekkel megindulsz azt nyersz. Nekem eddig bejott:)
Amikor el kell rabolni a két uralkodót. A lényeg, hogy a Merlin által adott varázspálca annál a hõsödnél kell legyen, amelyikkel megtámadod az uralkodókat (állítólag csak közelharcban szabad legyõzni az uralkodót azzal a hõssel), és minimum egy várának meg kell maradnia, különben kiírja, hogy megölted és vesztettél.
eddig nem sikerült rájönnöm, hogyan szerezhetek spec egységeket, pl mérnököt (konkrétan mérnök kéne, a második küldiben). valakinek ötlete?
Dreadnought-al, miután kifejlesztetted valamelyik skillt lehet mérnököt képezni azokban a várakban, ahol van Dreadnought's foundry.
akkor így jártam. nincs valami gépeket javító varázslat a teokratáknak?
Nem tudom, de nem hiszem. A gépek javítását a Master's guild-al rendelkezõ városokban állomásoztatással tudod csak megoldani szerintem, ha nem Dreadnought vagy.
én csak most kezdtem el vele játszanni ,de hátha tud valaki válaszolni. van a knowledge nyersanyag a gyertya van belöle +20 de seimán ki tudom fejelszteni a 300 knowledgebe kerülö spelleket is , van ötlet miért ?
Igen, az, ha 20, akkor 15 körig tart a kifejlesztése. Ha mondjuk 150, akkor kettõig. :)
valaki tudna segíteni. Megvettem steam-en, regisztráltam triumphra, de hol találom a regisztrációs kódot? egy játék sem csinált még ilyet... köszi elõre is!
Dlc mikor lesz basszus?
Golden Realms Expansion Revealed! http://ageofwonders.com/golden-realms-expansion-announced/
alapjátékban el lehet valahogy menekülni a csatából? Az agyam eldurran hogy a semmiből betámad valami 3fejű sárkány, csatára kényszerít és ott van vége. A csataképernyőn vannak valami nyilak, de hiába jutok el odáig, nincs választási lehetőség a visszavonulásra...mint pl. Expeditions: Conquistador-ban. A főhős oké, majd hamvaiból támad, de a többi? Elég vegyes eddig az élményérték. Elég stabil a motor, szeretem ha nem kell várni pikk-pakk működik, megvan a feeling is kb. 70-80%-ban.
Ha jol tudom csata kozben a terkepen a kiindulo poziciodtol visszafele kell az egysegekkel haladni, tehat a start pozicio mogotti resz kell neked. Ezeken a hatszogeken a terkep szele fele mutato nyilak szerepelnek, ezekre ralepve lehet felvenni a nyulcipot.
Hali. Nem tudom Ti, hogy vagytok vele de eléggé besokalltam a random map generator-től. Nincs patchelve a játék, lehet ezt javították később de hiába veszem a Wetlands-ot meg a Barrenst minimumra (csúszka) akkor is telerakja a mapet wetlands-al. Barrens is előfordul. A Fertile plains majdnem maxon van, arctic 0 Tropical-ból kevés van. Szóval a probléma az, hogy tiszta vizes nádas f*s a map, és ha építkezek valahova belelóg a szántóföld a vízbe... Nem értem ha leveszem 0-ra minek rakja bele egyáltalán? Fertile plains-t akarok nem wetlands-et....
News Érdemes végignézni. Vannak érdekes dolgok és képek benne :) Necromancer city és skillek valamint kozmikus események melyek befolyásolják majd a dolgokat.
Na ez vicces lett :D
Hm :D Undead Cities: Necromancers can convert whole city populations into Ghouls. The population of these cities does not increase naturally over time, and doesn’t get population growth from farms or normal city upgrades like store houses. Undead Cities are also not subject to standard rules about city happiness, instead they get a permanent boost to their income, representing the fact that the undead require no rest or food to continue their labors. Hiába a Triumph nem sokat változott az idők során, hiába telt el több mint egy évtized :)
Miért ilyen kihalt ez a topik? Van egy másik topikja is? Azt nem hiszem, hogy senki nem nyüstöli ezt a remek játékot!!!
Valaki meg tudja mondani mikor jelenik meg a dev journals kiegészítő?
Azért ilyen kihalt, mert innét szerintem nagyon kevesen játszottak vele. A kiegészítőről nincs infóm, már nem követem a játék híreit.
Lenne egy kérdésem, lehet ostobaság, de muszáj megkérdeznem: Ha steamre veszem meg a játékot, ugye akkor a steam nem fog biztosítani nekem felhasználónevet és jelszevat a játékhoz? Ezt a steamtől függetlenül magamnak kell megcsinálnom az ageofwonders.com oldalon a profile fül alatt. Ha nem csinálok profilt a hivatalos oldalon, akkor el se tudom indítani az eredeti steames verziót?
Nekem megvan a jatek es en nem regeltem az oldalukon fiokot, minden tovabbi nelkul megy a jatek single player resze. Ha jol tudom fiokot regelni csak a multihoz kell.
Meg is jelent az Eternal Lords Expansion, egész jól le is vannak árazva a korábbi dolgok. Hát ezt most kéne megvenni. Utoljára szerkesztette: davidbog, 2015.04.14. 20:00:40
Gyönyörű a térkép, csak épp ugyanúgy alig kivehetők rajta az egységek, mint a Shadow Magic-ben. Pedig aszittem, ezzel a full 3D-vel már átláthatóbb lesz a játék. A csata képernyő is kaotikus, francért nincs valami egyértelműbb színkódolás. A zászlónak nevezett fecnikkel alig lehet megkülönböztetni, ki micsoda. Utoljára szerkesztette: trigorin, 2015.05.19. 09:56:55
Nekem az egyik hadjáratban ott tartok, mikor 3 szintes pályán kell kinyírnom az ellenfeleket, de mikor nagyon sokan vannak a képernyőn akkor így 5-ik körtől kezdve 1 fps-re esik le a sebessége:D Így nagyon nehéz végigvinni.
A zenéket hogy lehet felülírni?
Csao!
Szep emlekek fuznek ehhez a jatekhoz, annak idejen jatszottam az 1-2. reszekkel is. Amolyan heroes klon volt, de megis egyedi. Amugy az 1 jobb volt, mint a 2. Most lattam, hogy az IG-n 4 euro, annyit boven meger.
Ezzel a 3-mal nyomultál?
Hat megvasaroltam, kegyetlenul lassu es vontatott. Ahogy jottek az uj reszek ugy lassul be az egesz. Csak nyomod, nyomod a koroket es nem jutsz egyrol a kettore. :D
Milyen géped van?,mert ha elfut rajta a gta 5, batman archam knight akkor nem mondhatod hogy lassú. Én azért hagytam abba mert kegyetlen szarul fut 1 fps a hatalmas csatákban.
Neem, maga a jatekmenet lassu, nem a geppel van baj.
Ja értem én szeretem a gamet bejön ez a stílus. Zenéit hogy lehet módosítani?
Fordítja valaki a játékot? A napokban láttam, hogy van egy oldal, aminek a tulajdonosa állítólag lefordította 6%-át, de egy éve volt az utolsó bejegyzés.
Én mindenesetre hétfőn elkezdtem fordítani a játékot. :) Több évnyi kihagyás után ismét van kedvem fordítani, így egyelőre egész jól haladok. Persze munka mellett csinálom. Ígérni nem ígérek semmit, de igyekszem lefordítani. Bár az igaz, hogy hatalmas munka. Az AoW: Shadow Magic is az volt anno. Pár ízelítő:
Feltöltöm a fájlokat, ha hazaértem. És az enyém steam verzió, de szerintem a szövegfájlok ugyanazok lehetnek a gog verzióban is. Utoljára szerkesztette: gandrus, 2016.05.09. 16:07:03
Nagyon királyság alig várom a kiegészítővel együtt.
Ennyire jutottam egy hét alatt. Remélem tetszeni fog! :) Nyilván, a megfelelő fájlokat be kell másolni a megfelelő helyre, felülírva az eredetieket. Előtte érdemes biztonsági másolatot készíteni az eredeti fájlokról! AoW3 fordítás Utoljára szerkesztette: gandrus, 2016.05.09. 21:10:40
Eddig nagyon szuper.:) Köszönöm, köszönjük szépen a fáradozásaidat!
Sziasztok! Most botlottam bele az oldalba és látom, hogy valaki más is fordított egy jó adagot a játékból. Én is foglalkoztam vele, el is jutottam olyan 60%-ig (kampányt nem fordítottam), akinek kell az alábbi linken elérheti. Nincsen lektorálva, idő híján eddig jutottam, úgyhogy hibák előfordulnak benne, de mindezzel együtt a játék nagy része már magyarul jelenik meg és játszható. Nem tudom, hogy Gandrus változata melyik nyelvet írja felül, de a legjobb az lenne, ha egyesítenénk a két fordítást, sajnos én már nem tudok ezzel foglalkozni, úgyhogy ha valaki vállalkozik rá, nyugodtan használja a lefordított szövegeimet. Üdv r0zmar
Az a helyzet, hogy inkább lefordítom az egészet, például az egységes szóhasználat miatt. Szószedetet használok, és egyébként szépen haladok vele. A hadjáratok szövegei közül az Elven Court nyolc pályájának szövege meg az oktató pálya szövege kész, most a Commonwealthet fordítom. A pálya előtti hosszabb szövegek egy része is megvan. Bizonyos, egyéb szövegek is, például a városi épületeké.
Azért köszönöm, hogy felajánlottad!
Sziasztok!
@rozmarxxx: Lehet nálam van a hiba, de egy szó sem magyar a fordításodban. Szerintem rosszat töltöttél fel.
@gandrus: Várom nagyon! Nagyon pofátlan lennék, ha elkérném az eddigi fordítást?:) Természetesen várok, ha nem osztod még meg. Ettől függetlenül köszönöm szépen!
A Commonwealth harmadik pályáját fordítom pillanatnyilag. Legközelebb akkor teszem elérhetővé, amikor a maradék öt pálya fordítása is megvan. Egy, maximum két hét, és akkor legalább már a hadjárat pálya közbeni szövegei készen lesznek.
Kész a hadjárat összes pályájának összes szövege, kivéve a Commonwealth 6 Torchbearer pályáján két mondatot, mert még gondolkodom, hogy mire fordítsam a benne szereplő "Warbreed"-et. Ahogy azt ígértem, most elérhetővé teszem a fordítás jelenlegi állapotát.
Nem, még sok fordítanivaló van. A scenario pályák (egyet leszámítva, mert azt már lefordítottam), a hadjárat hosszabb szövegei, amik a pályákon kívül hangzanak el (egy kis része kész), az egységek egy részének a neve, és a leírásuk, diplomácia, kezelőfelület meg üzenetek egy része meg ilyesmi.
Köszi szépen! Szeretnék egy kis segítséget kérni, mert nálam nem működik. Az összes fájl kiterjesztését átneveztem xml-ről, 8ld-re. A DLC1 mappát bemásoltam a TEXT nevű mappába, a többi DLC mellé, aztán a Campaign és a Classes mappát, illetve a mellettük lévő fájlokat a Title nevű mappába. Már maga a launcernél semmi szöveg nincs, illetve a játékban sincs. Mindenhová null és not found-ot ír. Hol rontom el? Előre is köszönöm szépen a segítséget! Egyébként eredeti Steames verzióm van.
Hopsz! Véletlenül az xml fájlokat osztottam meg? Elnézést kérek, nem azt kellett volna megosztanom, hanem a 8ld kiterjesztésűeket! Még nem értem haza a munkából, de ma este feltöltöm a megfelelő fájlokat.
Ez most már a jó fájlokat tartalmazó rar. Bocs, a gikszerért! :)
Szia!
Köszi szépen! Nálam néhol nem jeleníti meg a szöveget (null), illetve csata közben nem magyar. Nem panaszkodás, csak nem tudom, hogy így kell megjelennie, vagy sem. De gondolom nem. Eddig a magyar szövegek nagyon jók! Köszönöm szépen a fordítást! Várom a folytatást. Mellékeltem képeket is:
Nálam nincs hiba, angol szöveget meg nyilván találsz még, még bőven van mit fordítanom. Betömörítettem egy rar fileba az összes szövegfilet, nem csak az általam eddig fordítottakat, tömörítsd ki, és írd felül a text könyvtáradban lévőkkel, és jónak kell lennie. Szövegfileok.
Köszi szépen! Ez így tökéletesen működik! Ahol eddig nem volt szöveg, csak (null-t) írt, ott is megjelennek már a szövegek. Igen, az egyértelmű volt, hogy még lesznek angol szövegek. Igazából csak azt furcsállottam, hogy nem jelentek meg szövegek. Se angol, se magyar. De most már jó! Köszönöm szépen! Ha kell segítség bármiben, szólj nyugodtan.
Sziasztok érdeklődni szeretnék a megkérdeztétek-e a Triumph Studio-t a magyarosításról? Mert ha netalántán nem meg kellene kérdezni, hátha betudnák rakni a játékba, ha végleg elkészül. És akkor nem kéne minden Update után újra rakni
Szerintem a frissítések nem befolyásolják a szövegfileokat, ha lesznek még egyáltalán. Arról nem is beszélve, hogy én módosítom a szövegfileokat, az angolt írva át magyarra.
Hello, valami hiba van a magyarosításban, mert nem enged a városfejlesztés fül alatt építeni. Csak a Kereskedelem és a házépítést enged. Valamint a A legelső hadjáratban a tutoriál pálya és az első igazi hadjáratpálya után állandóan Error-ral meghal a pálya és nem lehet semmit sem csinálni.
A magyarításban nincs hiba, tökéletesen működik. Valószínűleg valamit sikerült rossz helyre másolnod, vagy hasonló user error. Itt megtalálhatod az összes szövegfájlt, nem csak az általam módosítottakat, próbáld meg bemásolni, és felülírni a meglévő szövegfájlok helyére.
Nekem mégis hibás pedig jó helyre másoltam be a mit feltettél. Kép1 Kép2 Kép3
Látom, neked is Steam verzió van! Ha valóban jó helyre másoltad be a fájlokat, akkor nem tudom, hogy mi lehet a baj, mert nálam jó, a kollegánál szintén működik. Esetleg próbáld meg újratelepíteni a játékot, ha még nem történt meg, aztán bemásolni a magyarítás fájljait.