Mondjuk az hogy későn vettem észre Imyke válaszát, az ugye meg nem véletlen mert még mindig a privát üzenetek meg viták vannak amik közül nehezebb kiszűrni a fontosabbakat. :P
Mivel pár napja létező regisztrációval rendelkezik, ezért nagy valószínűséggel olyan személyről van szó, aki az ideiglenes bezárás előtt is keltette it a feszültséget. Teljesen egyértelmű a célja, mindenbe és mindenkibe belekötni aki a gépi fordítás mellett is el van a játékokkal. Az is lehetséges, hogy valamelyik fordító rejtőzik szerény személye mögött. Sokat nem lehet ellene tenni, egyszer hátha megunja. Béke van Urak!
Azért javasoltam Imyt /így írja/ mert ő csinálta a Borderland 2 fordítását amit pont az ilyen kekeckedő emberek miatt hagyott abba. Mikor már nem bírta. De nem akarok a nevében vagy távollétében én válaszolni mert nem láttok bele a fejébe. De tökre megértem őt. Piszkálják az embert, kerdéseket tesznek fel és választ követelnek. Mert nekik jár. Sokan félreértik a szólás szabadság fogalmát is mert erre hivatkoznak páran. Vannak szabályok amiket be kell tartani. A fórumon és életben is. Ha úgy érzed ez nem válasz akkor keresd máshol. Tényleg utoljára írtam így.
Itt több ember is a fórum szabályzatát sértik, szóval simán törölhetők a semmitmondó, és helyenként direkt támadások. A moderátornak joga van törölni, a nem idevaló emberek felesleges hozzászólásait.
Hozzászólások törlésére vonatkozó szabályok: Üres hozzászólások, illetve a véletlenül duplán beírt hozzászólások egyike. A kulturált, folyamatos társalgást feltűnően és szándékosan akadályozó és zavaró, agresszív vagy off-topic hozzászólások. A moderálással és szerkesztéssel kapcsolatos véleményeket, észrevételeket kifejezetten az erre a célra létrehozott "Moderátor figyelmébe" topicokba lehet beírni, ellenkező esetben törlésre kerülnek. Utoljára szerkesztette: matrix_w8, 2022.02.11. 13:17:26
Lehet hozzád 1 kérdésem? De kérlek őszintén válaszolj: Arra megy ki a játék, hogy bezárasd ezt a topikot?
Ha a válasz igen, akkor nincs mit mondanom.
Ha a válasz nem, akkor jelzem a kérdéseid 1 része már meglett válaszolva, ha van más kérdésed, akkor kultúráltan nyugodt hangnemben foglald össze az összeset írd le ide, vagy személyesen nekem privátban (mert a sok veszekedés közben és a cenzúra miatt elveszlettek a kérdéseid) és meglesznek válaszolva egyszerre. Utoljára szerkesztette: odavid95, 2022.02.11. 13:03:49
Kérdezd meg Imyt miért hagyta abba a fordítást. Ha nem most csináltad volna az sg accot akkor ismernéd pl. Ahogy a többi fordítót is akik a játékmagyarításokban megfordultak. Láttom temérdek időd van, nekem viszont arra hogy csak veled foglakozzak nincsen. Fejezd be ezt.
Ez amit művelsz nem ide való fejezd be mert a válaszok nem érdekelnek téged. Ez céltalan és semmi köze a fórumhoz. A fenti témát egyik írásod sem érinti. Csak kekeckedsz az emberekkel. A gépi fordítások megmaradnak. Hatásod erre nincsen. Ha nem akarsz olvasni ezzel kapcsolatban ne nyisd meg. A többi embert pedig kérlek kíméld meg vagy privátba fejtegesd tovább. köszönöm..
Nehéz elképzelni mivel én magam is olvastam pár hozszólást ami minősíthetetlen volt, biztos a tied tök jó volt csak túlkapásból törölték. ..és mindezeken felül sem vágom hogy milyen egyéb problémaforrás lehet hiszen egy letöltésért mész, és a letöltött fordítás milyenségéért egy program felel, tehát túl sok egyéb lehetséges témát nem vet fel alapesetben az eseménylánc. A legtöbb hozzászólás kérésekből, kérdésekből, arra adott válaszokból és linkekből áll. Utoljára szerkesztette: b-type, 2022.02.11. 12:12:56
A #919 -es hozzászólásban a véleményem mellett megosztottam 3 olyan oldalt is, ahol elérhető a legtöbb gépi fordítás, csak sajnos jogtalanul törölve lett*. Ám a legnevesebb AAA játékok minőségibb gépi fordításának eléréséhez kénytelen kelletlen vagy bejelentkezni facebook-ra a fejléc második linkjén található oldalra, mert az csak sajnos ott érhető el. (Ám szólok előre, hogy ott (ahogy itt sem) nincs szólásszabadság, ha nem annyit írsz hogy köszönöm, vagy 2 sortól több a mondandód, akkor törölve lesz a kommented, illetve a saját és minden más fb felhasználód és a jövőben létrehozott fb fiókjaid is örökre kitiltásra kerül (tapasztalat).)
*: Személyeskedésre hivatkozva, holott se személyeskedés nem történt, se személy megnevezés (annyit írtam, hogy "egyik ember, másik ember"), csak nyílván magukra ismertek az illetők és a kedves házigazdának is egyből bevillant 1-2 ember akihez öntudatlanul is személyt tudott társítani, de hát ez van ha a "haver" a házigazda a fórumban...
Íme a 3 link (gyorsan mentsd le, félő ezt is törlik..):
Kérlek te is hagyd abba a gyerekes próbálok kapaszkodót keresni a dzavak között higy majd akkor bebizonyítom hogy nekem van igazam nem működik. Lentebb írtam miért is. Részemről befejeztem a veled vitatkozást mert ez nem az. Köszönöm hogy te is befejezed az ide írást hiszen sem a válaszod sem a lelki békéd nem találod itt meg.
Sok fordítónak nem most ment el a kedve a munkától hanem már évek óta. A folyamatos kérdezgetés.. követelőzés stb. Itt most nem az a kérdés már hogy kell e gépi vagy sem. A gépi már van és marad is. Itt pár embernek az a baja hogy itt a fórumon beszélgetnek páran róla. Nem tudom miért fáj ez de mindegy is. Fejezük be. Kérlek te is hagyd abba.
A végén még a fordítók lesznek a rosszak, hogy lefordítják a játékokat és akadályozzák a nyelvfejlődést. Igazad van, fejezze be mindenki a fordítást, meglátjuk, hogy ki-mennyire fog örülni neki. Én legalább hajlandó vagyok a szótárt forgatni.
Elég szétnézni az Interneten, nem csak ezekben a csoportokban. Zotya írta lentebb, hogy búcsúzik a fordítástól, TRC a weboldalán írta, hogy a kiégés határán van, más fordítókkal is beszéltem, ők is abba akarják hagyni és így tovább. Én nem akarok fordítói babérokra törni, megvagyok a szótárammal is, de más nem fog szótárazgatni.
Senki nem 0-24 lóg a fórumon és nem biztos hogy azonnal kap választ a kérdező. Nem tud mindenki mindent. Azt gondolom tudod hogy az angolnak is több szintje van nem vagyok perfekt. Az pl hogy próbálok neked minden buta kérdésedre válaszolni amire igazából tudod a választ nem azt tükrözi hogy nem azt jelenti hogy gyengeelméjű vagyok vagy nem értem a kérdéseidben rejlő szúrkálodást. Azért válaszolok mert talán megérted ez egy fórum és mint ilyen az emberek próbálnak segíteni egymásnak. Igen neked is.. Az obszcén kifejezések alapvetően nem megengedett de ahogy írtam személyeskedés semmilyen formáját nem szeretném itt látni. A beszédben is előfordul hogy valaki csúnyán beszél még ha nem is helyes nem fogom minden esetben magamra venni vagy kioktatni. Az hogy zárt a csoport elöttem megírták az okát miért lett úgy. Nem mindenkinek van végtelen ideje és türelme az ilyen jelegű kérdésekre.. kicsit olyan mint amikor a gyerek bemegy a boltba és rácsodálkozik a világra: De apa miért szines a lufi? Miért...Miért.. Néha elég elfogadni a dolgokat és követni a szabályokat hogy te is a közösség része legyél. Ha nem akarod ezt akkor viszont miért is vagy itt?
A #975-re valszeg azért nem válaszolt senki, mert nem volt itt senki aki érdemben tudott volna válaszolni. Én sem tudok, és hülyén néz ki ha leírom válaszként hogy nem tudom, meg még leírja mindenki aki detto nem tudja... általában ez úgy működik jól, hogy majd az leírja aki tudja. Ide remélhetőleg csak az fog kitenni direkt linket egy fordításról aki készítette, vagy felhatalmazást kapott rá.
Köszönjük hogy vannak ilyen okos emberek akik megtanultak angolul, és most minket is meg akarnak tanítani. Ők a tanárok az iskolában. És vannak akik nem tanárok mégis direkt irkálnak mert fáj a fejük. Most mi lesz, hogy már vannak gépi fordítások, semmi mivel tetszik az embereknek. És különben is aki tud angolul az is használhat Deep l forditót sok használ is. Mert lehet nem tud annyira profi szinten. Úgy imádjuk ezen embereket ,hogy ilyen ügyesek. És most ezen is minden gépi fordító elkezdhet beszélgetni, de nem hinném ,hogy fog. Mert ők nem ezt akarják ők fordítanak.
TranslatorPRO meg bekamuzza, hogy nem lehet fordítani a Yakuzat. :D Örülök hogy sikerült, jöhetne az összes rész így talán érdekesebb lesz. Viszont ezen a stíluson tényleg változtatni kéne, hogy ha valaki valamit kér akkor normalisan beszélünk vele nem pedig ravagjuk hogy nem fordítható miközben 5perc alatt találtam utána hozzá programot xentaxon. Kicsit néha azt érzem hogy elszallnak maguktól ezek a gépi fordítok.. Ezen kéne állítani egyébként kösz mégegyszer jöhet a többi rész is :)
Lehet csatlakozni és letölteni is. Semmi nem kötelező.. Mindenki úgy oldja meg az oldalát ahogy szeretné. Szerintem akit tényleg csak a magyarítás érdekel nem annak nem lesz gondja. A legtöbb ember információért és társaságért jön az SG fórumra. Valaki már jó régóta. Az hogy itt letöltés legyen ahoz több kell. Itt segítséget kaphatsz hozzá. Én amúgy a társaságot szeretem. Jó emberek vannk itt akikkel ha nem is mindig értek egyett akkor is jót lehet beszélgetni, vitatkozni. De van hogy csak olvasgatom és nem írok semmit mert nem tudok a témához hozzászólni. Az sem szégyen ha az ember csak figyel.. szerintem.
Ez így ebben a formában nem igaz. Egyfelől a játékosok igényei figyelembe vannak véve, tudom mert látom hogy érkeznek kérdések és azokra válaszok illetve kérések és azokra fordítások abban a kettő, vagy talán három csoportban ahol (csendes) tagként láthatom. Másfelől voltak problémák ami miatt zárt lett a csoport, a fene sem emlékszik pontosan, de nagyjából hasonló lehetett ami itt, ebben a topikban is ment. Szóval ez egyelőre így van, aztán majd lehet vagy lesz másként.
//zarojelben: korabban mar szovatettem ebben a topikban a zart csoportokat es a jatekosok igenyeinek semmibe vetelet... No offense. Most is csak emlekeztetoul irtam.
bár úgy lenne... Még mindig kialakulóban van a dolog, aki itt van és nagyon kell neki egy fordítás az meg fogja találni, ...aki meg itt van és csak sok ideje van, éppen nem tudja azt mire költeni az csinálhatna hasznosat is, pl. összeszedi adatbázisként az elkészülteket.
Tom Clancy's Ghost Recon Wildlands-nek van fent magyarítása, de nem megy tört verziókkal. Régen volt egy változat ami ment. Azt honnan lehetne letölteni?
Szerencse, mert most zárlatos lenne a monitorod amiatt a sok szenteltvíz miatt, amit a topikra kellett volna locsolnod. :D Utoljára szerkesztette: Maxtreme, 2022.02.10. 21:16:06
Én nem fordítok mint írtam én a házigazda vagyok aki próbálja normális mederben tartani a beszélgetéseket ha elharapoznak. Ha valaki szeretne valamit közzétenni abban tudok segíteni. Mint Imy is írta a csoportok elérhetősége ott van fent. Nem akarok jelentgetni moderátoroknak nem akarok igazából törölgetni sem. Az adok kapok viszont semmi jóra nem vezet ezt lássátok be kérlek. Nem akarok elfogult lenni senkivel kapcsolatban sem. A személyeskedést törölni fogom mindenképpen. Nekem a lekiismeretemmel kell elszámolnom magamnak és nem felétek.
#969 ha kell leírom még párszor. Alapvetően nyugodt ember vagyok. :) Utoljára szerkesztette: MarkBlade, 2022.02.10. 21:05:44
Az a baj hogy itt 1-2 ember ezt a topikot napi feszültséglevezetésre használja, és ennek már kb köze nincs a gépi vagy nem gépi lokalizáció kérdéséhez Amit leírtál ez is már elhangzott ezerszer (megjegyzem tökéletesen egyetértek vele) még sem sikerül pár embernek dekódolni az általad is megfogalmazottakat. (vagy szándékosan nem is akarják) Sokkal egyszerűbb az állandó feszkókeltés és személyeskedés.
Így korrekt amit írsz mert a nézőpontodat szavakba öntöd normális keretek között. Értem amit írsz. És tök jó lenne ha mindenki perfekt angol lenne.. itt jön a de. Én tudok pl angolul de néha egy átdolgozott nap után szórakozni szeretnék nem angolt tanulni. Szerintem sokan vannak még így.. igen ez lustaság igen bűnös vagyok. De gyarló is.. nincs kedvem a szótárt forgatva egy komolyabb rpgben elveszni így ahelyett hogy a storyval foglakoznék. Lehet nem 100% os a fordítás érthetősége. És volt olyan hogy inkább visszatettem én is az angolt mert katyvasz volt a google. Ennek ellenére sokan szeretnék ezt a topikot és a gépi fordításokat mert a másik bűn a türelmetlenség. Lehet várni sokat a lektorált tényleg pöpec fordításra de egy komolyabb játéknál évek egy ilyen fordítás. Van hogy ki se jön mert elfáradnak kiégnek a játék meg elavul. Nem mondom hogy nem értem meg őket viszont értsd meg te is azokat akik meg nem akarnak várni és kérlek fogad el hogy hagy döntsék el az emberek maguk hogy mit akarnak. Kék bogyó vagy piros.
Akkor kulturáltan írom le: Köszönjük, hogy a gépi fordítók elveszik a kézi fordítók kedvét a rendes, értelmes, a magyar helyesírás szabályainak megfelelő fordítások elkészítésétől, valamint ráveszik az embereket arra, hogy inkább angolul, kiszótárazva vagy a nyelvet megtanulva játsszanak inkább a játékokkal. Ez így megfelel?
Minden elismerésem, amit Házigazdaként csinálsz szép munka !
Akik meg direkt csinálják a s*rt azoknak meg kérdezném felnőtt gyerekként nincs életetek , hogy itt rontjátok a levegőt de komolyan, felejtsétek már el ezt részt, , ez nem az a chat meg oltgató szoba itt tesszük közzé a Gépi Magyarításokat és pont. Van ezer másik hely SG-n belül, ne ezt a Topic ba*zátok már szét ráadásul direkt!
Mark neked meg azt tanácsolom ezekről csinálj képet , küld el az Adminoknak és egyszer vége lesz ennek mert kitiltják az illetőt egy idő után.
Hello Már van gépi de viszont én nem bánnám,ha megcsinálnád a normálisat és még biztosan vannak mások is akik örülnének neki, ha a régi fordítók nem csinálnák meg ezentúl semmit amihez van gépi akkor az eléggé tré lenne. Ne adjátok fel azért mert itt van most ez is, ami nem baj, csak mondom, hogy szükség van rátok még mindig. Bell sem hagyta abba a telefont amikor a szomszéd átkiabállt neki pedig azt is halotta a szobájából.
Sziasztok, tervezitek a Dying Light 2 "magyaritását"? Csak azért kérdezem, mert akkor nem állok neki a minőségi fordításnak, (én fordítottam az első részt is). A második rész fordításával szerettem volna búcsúzni a fordítástól, de ha ti kiadjátok a ti verziótokat, akkor már nem vesződöm a minőségi fordítás kiadásával Nekem már megvan hozzá a szerkesztőm és a teljes fordítás után, minden frissítést, azonnal tudok magyarítani
Sziasztok egy újabb játék fordítását készítette el GrimWolf85 az ő üzenetét teszem ki.
Sziasztok GrimWolf85-vagyok. Elkészült a Yakuza 0- DeepL,és egyben a kettő MTI Moderna változata. Csoportomban elérhető ,és a tárhelyemen. Üdv,szép estét GrimWolf85.
tényleg ha valamelyik csapat megtudná oldalni a darklands forditását szivesen szánnék rá anyagi javakat mert jo 30 éve ez az egyetlen rpg a kingdomcome-n kivül ami folyamatosan rajta van a aktuális gépemen :-D
Undertale magyarítás hogy hogy nem készült az elmúlt években ?
Valaki akinek sok ideje van, elkezdte már formába önteni? mittomén:
Érdeklődés szintjén kérdem, nekem meló és 3 kölök mellett nem fog menni, pláne hogy inkább mint pártoló tag vagyok, mint aktivista. Az adatbázis kellene megcsinálni, az egy kisebb bánya, de után már lehet csicsázni és napi pár perc frissíteni, megjelenések, visszajelzések alapján. Utoljára szerkesztette: b-type, 2022.02.10. 09:13:32
amit nem tudnak kitörölni az a hála érzése amikor meglátnak a gamerek egy régota várt játékforditást Az ugribugri játékoknál végképp nem számitana a minőség mert az ugorj meg nézz jobbra pár szavas mondatoknál tök mindegy mivel fordítod. Eddig csak kettő játékkal játszottam ahol bövebb a szöveg, RRD2 esetén a google forditást hanyagoltam az élvezhetetlensége miatt de a deepl verzio már jo, expeditions roma esetén szinte észre se venni hogy gépi forditás. Van kettő játék ahol a specko menük és statisztikák miatt szükséges a nyelvtani manuális kiigazitás, crusaderkings és a imperator:rome esetében, de ez is kb 1 honapos munka volt, nem évekig kelett unalmas exceltáblákkal kotlani rajta, és igy teljesen korrekt, korhű szokészlettel léett felruházva
farcryprimal esetében persze értem a keserű szájizt de ez van ha egyszer igény volt rá persze hogy megcsinálták a gépi fordítást
Mint írtam nem tudok folyamatosan itt lenni. Ne egymással hanem a témával fogalkozzatok. Engem nem zavar ha nem csak gépi magyarítással kapcsolatban zajlik az eszmecsere de ne szapuljatok más embereket. Semmi értelme. Ráadásul törölve lesz. Köszönöm.
Üdvözlet az új házigazdának MarkBladenek neked is köszönjük a munkádat.
MarkBlade +1! Sok sikert,remélhetőleg megszűnik az ide trollkodás
Lehet én vagyok lemaradva, időnként beleolvasok a hozzászólásokba, és egyszerűen nem értem mi ez a feneketlen hiszti a gépi fordítóval dolgozók, és a "hagyományos" fordítók között. Én az én eszemmel csinálnék egy külön topikot "Eszetlen és soha véget nem érő veszekedés a gépi és nem gépi fordítók között" vagy hasonlót. Ez esetben nem lenne teleszemetelve egy topik sem, hiszen lenne egy dedikált hiszti topik. Itt valami mélyebb ellentét lesz, vagy eleddig ismeretlen ok, én még nem jöttem rá mi a valódi ellentét oka. Nyilvánvaló, hogy a kézileg készült magyarításoknál nagyobb az esély hogy jó minőségűek legyenek, ennek ellenére a "hagyományos" úton készült fordítások minősége is sok esetben megkérdőjelezhető, ennek oka pl. az, hogy a fordító sokszor "látatlanban" fordít, hiszen hogy mi mihez tartozik sok esetben rejtély (ez nagyon hasonló szituáció ahhoz, amikor a gép fordít), és csak a tényleges játék során derül ki mi mihez tartozik. Tehát tesztelésre nagy figyelmet kellene fordítani, de az még inkább megnyújtaná az amúgy is nagyon hosszú (hagyományos) fordítási időt, komolyabb fordítók/csapatok ezzel számolnak is. A gépi magyarítások valamelyik face csoportjában a magyarításoknál mindig olvasom is, hogy kb.: "ez gépi fordítás, meg se közelíti a hagyományos fordítások minőségét", tehát jelezve is van hogy minőségi szintkülönbség van, akkor meg mi a probléma?
Olvasom hogy lett egy moderátor a fórumban, remélem normalizálódik az itt folyó őrület, mert én annak látom. Továbbra is javaslom a fent említett dedikált hiszti topik létrehozását, hogy aki nem bír magával, ott veszekedhet... nekem ettől ami itt folyik (folyt?) egyszerűen csak hányingerem van.
-Személyeskedés -Káromkodás -Céltalanul vitát szító hozzászólás -1 személy 2, vagy több felhasználóval való írása
Ha ezek után maradhat, amit írtál lehidalok! :D Amúgy ki, vagy mi az a trc ?
Pont a 919-est töröltétek? Semmi rossz nem volt benne...
Nincs olyan opció.. csak törlés. Értelmes vitába mint írtam nem kötök bele. De amikor másról véleményt írsz az nem fog itt menni. Lehet nem azonnal mert nem 0-24 ben csinálom de nézem és törlöm a nem ideillő postokat. A fórumszabályzat tiszta.. nem csak itt ált. Nincs személyeskedés! Utoljára szerkesztette: MarkBlade, 2022.02.09. 21:34:46
Fordító vagyok és nincs bajom a gépi fordítással (jéé ilyen is van mit szólsz?). És nem célom a topik bezáratása, azt pont te éred el ezzekkel a megszólalásaiddal. Amit leírtam mind 1 szálig igaz, de mint írtam engem már nem érdekel ez a "vita", mert olyan mintha a fallal beszélnék " úgyis törlik amit leírok. Szóval nyugi van, béke van stb. megnyugodhatsz nem írom le többet ide az igazságot, nyugodtan folytassátok amit eddig, "te nyertél", én eltűntem sziasztok! :D Utoljára szerkesztette: odavid95, 2022.02.09. 21:36:05
Szomorú vagyok, hogy mint moderátor nem az adott "kifogásolható" részt törölted ki (vagy jelezted nekem hogy törlöd és mentsem le+írjam át újra), hanem az egész szöveget. Ezzel úgy gondolom bizonyítottad, hogy ez a topik nem különb mint az adott személyek facebook oldala. Ennyi erővel Strago Ivan is lehetett volna a házigazda, mert a végeredmény ugyan az. Innentől kezdve tényleg nem érdekel ez a topik. Tök értelmetlen és unalmas azt olvasgatni, hogy: xy "fordítása elkészült" és "köszönöm", minden más meg törlés, akkor is ha pont a topik témájának elősegítése és fejlődése lenne a cél.
odávid95 szerintem pont a csoport bezárását akarja elérni, azért személyeskedik. A leírtak nagyon nagy % hamis információ volt, megnézhető mennyi googles fordítást tettem ki az elmúlt egy év alatt. A csapatok nem 1 ,1 emberből állnak bírom mikor valaki mindent tud. Közbe semmi köze nem volt hozzá. A csoportok köszönik megvannak, és jól vannak, a hogylétükről náluk érdeklődj odavid95. Annyi baja van csak a srácnak, hogy lehet fordító, és nem tetszik neki a gépi fordítás. Utoljára szerkesztette: matrix_w8, 2022.02.09. 21:28:45
Na srácok nyugi. odavid95 kiszedtem az a fb linket mert valóban ugyanaz volt. Kérlek akár ismered akár nem az embert ilyet itt ne írjál másokról. Nem számít ki mit gondol a másikról mert más meg lehet tök mást ráadásul nagyjából senki nem ismer senkit és azt mond amit akar.. Én pl nagyon jó csaj vagyok :D A vita azért vita mert nem személyes. Egy témát fog körbe és viszi előre a gondolkodást maradjunk is ennél. Ha van valmi ötlet továbbra is figyelek.
Igazat adok neked, vannak hibáim, sajnálom. Ám úgy gondolom amit leírtam még mindig érvényes. Ha sikerül túllendűlni az én stílusomon (ami nem lesz nehéz, mert nem sűrűn fogok ide írni mivel megosztó a személyiségem a szókimondóságom miatt), akkor még mindig azt mondom, hogy itt a lehetőség a nyitásra egymás közt és a felsorolt hibákra megoldást lehet találni.
Ha nem ennyire magaslóról beszélnél , lehet , hogy befogadóbb lenne a hallgatóság , ez nem kötekedés , hanem építő jellegű kritika , jó lenne ha megfogadnád , és Neked is könnyebben menne a kommunikáció .