Angolosok segítsetek!!!
Jelentkezz be a hozzászóláshoz.
A kaktusz is azért szúr, mert soha nem simogatják... Nem a remény hal meg utoljára, hanem a sejtszintű enzimműködés. n_n
Ha úgy érted, az összes játékom közül bármelyikért, ami fel van sorolva - For any one of my enumerated games.
A kaktusz is azért szúr, mert soha nem simogatják... Nem a remény hal meg utoljára, hanem a sejtszintű enzimműködés. n_n
"Az összes játékom a felsoroltak közül bármelyikért"
Next PC upgrade: 2022
Those who would recommend these please don't write to me.
A kaktusz is azért szúr, mert soha nem simogatják... Nem a remény hal meg utoljára, hanem a sejtszintű enzimműködés. n_n
"Ezek a játékok nem érdekelnek vagy megvannak már!
Aki ezekbõl ajánlana bármit is az nem írjon ide!"
Next PC upgrade: 2022
Nem a világ lett rosszabb, a hírszolgáltatás lett jobb. Sose vitatkozz idiótákkal! Lesüllyedsz az ő szintjükre és legyőznek a rutinjukkal. A pesszimizmus nem éri meg!
Ettõl független a mûszaki tartalmát nem értem.
Lásd itt.
A történelem nagy tragédiája, hogy az Aurora helyett a Titanic süllyedt el. (Meg az, hogy a világot elárasztották a konteóhív?k...) i5-2400S 2.5GHz, HD7850 2GB, 8 GB RAM
A második részt még értelmezni sem tudom. Futó nyitáskor valami csinál a csûrõ vezérléssel, ami gõzöm sincs, hogy micsoda...
A történelem nagy tragédiája, hogy az Aurora helyett a Titanic süllyedt el. (Meg az, hogy a világot elárasztották a konteóhív?k...) i5-2400S 2.5GHz, HD7850 2GB, 8 GB RAM
"MCAIR eliminated the rudder-aileron interconnect at touchdown when wheel spin indicated high speed"
és ez:
"and the aileron control washout was elminated with the gear down."
<#fejvakaras>#fejvakaras>
A történelem nagy tragédiája, hogy az Aurora helyett a Titanic süllyedt el. (Meg az, hogy a világot elárasztották a konteóhív?k...) i5-2400S 2.5GHz, HD7850 2GB, 8 GB RAM
A történelem nagy tragédiája, hogy az Aurora helyett a Titanic süllyedt el. (Meg az, hogy a világot elárasztották a konteóhív?k...) i5-2400S 2.5GHz, HD7850 2GB, 8 GB RAM
Ez most mit is jelent? Mit zár ki az "all but"? Nekem zavarosak az ilyen nyakatekert megfogalmazások.
A történelem nagy tragédiája, hogy az Aurora helyett a Titanic süllyedt el. (Meg az, hogy a világot elárasztották a konteóhív?k...) i5-2400S 2.5GHz, HD7850 2GB, 8 GB RAM
De most így már "túl" jó, ha érted...<#nyes>#nyes>
Packard Bell TK81-SB-465HG AMD Radeon HD 6650M
Kisbundi88: azt kérted javítsuk ki. Néhány helyen átfogalmaztam, hogy kerekebb legyen.
De köszönöm Nektek, hogy segítetek <#worship>#worship>
Packard Bell TK81-SB-465HG AMD Radeon HD 6650M
pl. asking 'for' my advice nem jobb?
A kaktusz is azért szúr, mert soha nem simogatják... Nem a remény hal meg utoljára, hanem a sejtszintű enzimműködés. n_n
Ez így kb hibátlan?? Csak elég feltûnõ volna, ha 5-öst kapna rá....<#idiota>#idiota>
Packard Bell TK81-SB-465HG AMD Radeon HD 6650M
During your interview, you might be asked the following questions:
- Why would you like this job?
- What kind of foreign languages do you speak?
- How long have you spoken foreign languages?
- What kind of goals would you like to achieve in your life?
It is important that you ask questions as well. Ask them about your possible free time and your salary. These are the most common questions.
I hope your interview will be successful. I root for you. Please, write me how it was.
Köszönöm! Két nyelven linkelve a levél:
Magyar
Angol
Packard Bell TK81-SB-465HG AMD Radeon HD 6650M
torrentrõl húztam le, és azok az oldalak pont hiányoznak <#vigyor5>#vigyor5>
A kaktusz is azért szúr, mert soha nem simogatják... Nem a remény hal meg utoljára, hanem a sejtszintű enzimműködés. n_n
A kaktusz is azért szúr, mert soha nem simogatják... Nem a remény hal meg utoljára, hanem a sejtszintű enzimműködés. n_n
2. a sumptuous ugyanúgy lehet jelzõje a box-nak, szóval ez is lehet
de, majd kiderül, kíváncsan várjuk bakvarnyu válaszát a helyes megoldással, ha ellenõrzik neki 😊
A kaktusz is azért szúr, mert soha nem simogatják... Nem a remény hal meg utoljára, hanem a sejtszintű enzimműködés. n_n
A kaktusz is azért szúr, mert soha nem simogatják... Nem a remény hal meg utoljára, hanem a sejtszintű enzimműködés. n_n
A kaktusz is azért szúr, mert soha nem simogatják... Nem a remény hal meg utoljára, hanem a sejtszintű enzimműködés. n_n
lehet az is hogy simán cheap
A kaktusz is azért szúr, mert soha nem simogatják... Nem a remény hal meg utoljára, hanem a sejtszintű enzimműködés. n_n
tacky, shoddy vagy cheap.. most hogy ízléstelen vagy olcsó dologgal sértesz meg valakit, azt most nem tudom 😊
A kaktusz is azért szúr, mert soha nem simogatják... Nem a remény hal meg utoljára, hanem a sejtszintű enzimműködés. n_n
a tacky
b shoddy
c cheap
d sumptuous
crave (csak ige)          = sóvárog   - from Middle English "craven", to beg
craven (csak fõnév)   = gyáva       - from Middle English "cravant", to burst
A kaktusz is azért szúr, mert soha nem simogatják... Nem a remény hal meg utoljára, hanem a sejtszintű enzimműködés. n_n
A kaktusz is azért szúr, mert soha nem simogatják... Nem a remény hal meg utoljára, hanem a sejtszintű enzimműködés. n_n

A történelem nagy tragédiája, hogy az Aurora helyett a Titanic süllyedt el. (Meg az, hogy a világot elárasztották a konteóhív?k...) i5-2400S 2.5GHz, HD7850 2GB, 8 GB RAM
Késõbb az említett személyek azt látták hogy a géppel szemben támasztott követelmények nem teljesen tisztán voltak megfogalmazva, így õt - fõként John R. Boyd közbenjárásával - meggyõzték hogy változtassa meg az elvárásait.
A kaktusz is azért szúr, mert soha nem simogatják... Nem a remény hal meg utoljára, hanem a sejtszintű enzimműködés. n_n
Jól értem, hogy arról beszél az idézett rész, hogy Gabirel Disoway ellenkezett, hogy a gép ne többfeladatú legyen, de a vezérkar elutasíotta?
Mert itt mintha meg arról lenne szó, hogy pont õt kellett meggyzõni. Mit értek félre....?
A történelem nagy tragédiája, hogy az Aurora helyett a Titanic süllyedt el. (Meg az, hogy a világot elárasztották a konteóhív?k...) i5-2400S 2.5GHz, HD7850 2GB, 8 GB RAM
sg discord: https://discord.gg/ezkyQvNE
A kaktusz is azért szúr, mert soha nem simogatják... Nem a remény hal meg utoljára, hanem a sejtszintű enzimműködés. n_n
A malária a világ több melegebb régiójára jellemzõ.
Az a vidék tetszik, szóval átírom. Gondolom, ez is azok közé a kedves szók közé tartozik, amit magyarul rendszerint csak körülírni tudunk :]
Ráadásul ahol találkoztam vele, az meg olyasmi volt, hogy 'Malaria epidemic areas', ahol meg (a teljes mondat hiánya miatt) malária fertõzött területnek tudnám fordítani
sg discord: https://discord.gg/ezkyQvNE
én így fordítanám: A malária a világ melegebb részein fordul elõ.
Nem kell cifrázni, hogy: ...a világ melegebb részeinek a környékén..., vagy ...a világ olyan részein fordul elõ, amely melegebbek...
A halat horoggal, az ostobát szavakkal fogják. Autodesk Inventor Spezialist, CAD/CAM/CIM/PLC
"Usage: A disease that occurs regularly in a particular area, as malaria does in many tropical countries, is said to be endemic. The word endemic, built from the prefix en-, "in or within," and the Greek word demos, "people," means "within the people (of a region)." A disease that affects many more people than usual in a particular area or that spreads into regions in which it does not usually occur is said to be epidemic. This word, built from the prefix epi-, meaning "upon," and demos, means "upon the people." In order for a disease to become epidemic it must be highly contagious, that is, easily spread through a population. "
A kaktusz is azért szúr, mert soha nem simogatják... Nem a remény hal meg utoljára, hanem a sejtszintű enzimműködés. n_n
szótárazgatok, és az "endemic" van soron. Kb az jelenti, hogy helyi, bizonyos környéken fellelhetõ.
De akkor itt például hogy kellene fordítani?!
Malaria is endemic in many of the hotter regions of the world.
sg discord: https://discord.gg/ezkyQvNE
Vagy szerencséd van, és ki tudod találni az eredetit, vagy ba*hatod, mert annyira eltorzult...