Játékmagyarítások fóruma

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

#57921
Úgy látom a Wargame Airland Battle fájlai tartalmaznak hivatalos magyar nyelvet, de se a steamen se a beállításokban nem lehet rá állítani.



A Battle Group Manager progit találtam hozzá, és így néz ki ha megnyitunk vele egy szöveget tartalmazó fájlt:

https://forums.eugensystems.com/viewtopic.php?t=59808

Gondoltam hogy ezzel átírom az "us" sorokat "hu" -ra ,de nem lehetett azt a részét szerkeszteni.

.Dat fájlokban vannak ezek a szövegek, ( azon belül dic formátumban) a qucikbms-el sikerült ki is csomagolnom, a magyart átmásoltam us szövegek helyébe, de a méret nem megfelelő, mindegyiknél nagyobb a magyar.

Valakinek van ötlete hogy hogy lehetne rá átmókolni?

Esetleg a dic fájlokat szerkeszteni? Arra gondoltam még hogy a magyar szöveg dic fájlaiban rövidítenék egy pár szöveget, ha nincs más megoldás, de nem tudom a dic fájlokat hogy lehetne szerkeszteni
Utoljára szerkesztette: Anonymusxx, 2022.01.27. 15:53:38
#57920
Húú, most olvasom elkezdték a Red Dead 2-őt. Nagyon nagyon örülök neki. Kicsit olyan feeling, mint a Kingdom Come, hogy egyszer majd ha elkészül, akkor lesz számomra teljes játék, és akkor fogom kijátszani.
#57919
Amit most írtál az rád ugyan úgy igaz... Szóval mi volt előbb a tyúk vagy a tojás ? Tudod mit igazából nem is érdekel, ha ez a fórum az ilyen toxikus értetlen és kiégett emberek gyűjtő csoportja lett, akkor nekem nincs itt semmi keresnivalóm, ti pedig érezzétek jól magatokat az oda vissza sarazással. 😄
Nem igazán fogok ide felnézni többet, mert az sg fórum ezen része átment Mónika Show-ba az elmúlt 1 évben. Úgyhogy lehet nyugodtan osztani az észt, meg a tésztát, vagy krumplit, vagy tudomisén nem vagyok politikus...

The Elder Scrools Online magyarítás: http://hunteso.hu/

#57918
Aha...
Ha véget akartál vetni az oda-vissza szólogatásnak akkor miért nem szólítottad fel MIND A KÉT tagot? Hiszen a te embered kezdte egy gúnyos megjegyzéssel, amire reagált a másik fél.
Sőt.
Igazából itt valószínűleg abba is maradt volna. Pont te indítottad el a vitát.
Szóval mit kellett volna tenned? Nem írni semmit...

#57917
Észrevettem amit írtak és nem feltétlen értek egyet vele, de nem akartam ebből vitát generálni, sem a témát folytatni, mert ostobaságnak tartom ezt a fajta viselkedést. Ám, ha egyet is értenék, akkor sem tudom mit vársz tőlem? Álljak térden és kérjek bocsánatot, vagy kezdjek el én is kiselőadást tartani a helyesírásról, ha kifogyok az érvekből?  Azért túlzásokba ne essünk szerintem... Én nem pártfogoltam őt, hanem ennek az ostoba oda-vissza szólogatásnak próbáltam véget vetni itt a fórumon. Szerintem nincs értelme minden apró dolgon fennakadni, meg bele látni dolgokat. Nem a parlamentben vagyunk...
Utoljára szerkesztette: odavid95, 2022.01.24. 22:10:07

The Elder Scrools Online magyarítás: http://hunteso.hu/

#57916
Hihetetlen, hogy a te pártfogoltad gúnyos megjegyzése felett még akkor is elsiklasz, amikor kétszer is felhívják a figyelmedet rá..., másokét egyből észreveszed és reagálsz rá.
Mikor a másik topicba belőttem a krumplis megjegyzést, fel sem fogta senki miről akarok írni.
Nem számít, ha gerinctelen embereket támogattok, de legalább csendben fogadnátok el a tésztát, és nem állnátok ki értük.

IMYke2.0.0.0
#57915
Ajjaj...
Magyaritasok Portal... Magyaritasok.hu

Tessek bannert elolvasni es megtanulni a helyeset, ha mar forditunk!

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#57914
Igen, hamarosan a magyarosítások.hu-ra is felkerül, a letöltési link ugyanaz ott is.

Stellaris magyar fordítása: https://goo.gl/TK654w || Kövess a Twitteren: @MagyarStellaris || Magyar tech térkép: https://goo.gl/pK4AAC

Sunsetjoy
#57913
Gondolom, hamarosan ott is letölthető lesz.

Present: http://sunsethungary.atw.hu/ Past: http://fallouthun.hu | http://retemu.blog.hu | ...

#57912
A magyarítások.hu ra nem teszed fel?
#57911
Sziasztok!

Elkészült a The Last Stand: Aftermath magyarítása. Letölteni a https://www.dropbox.com/s/t5aj1ugv9vme8ip/thelaststandaftermath-magyar.zip?dl=0 címről lehet, a kicsomagolt fájlokkal kell felülírni a játék \The Last Stand Aftermath\TLSA_Data\StreamingAssets\aa\StandaloneWindows64 mappájában az azonos nevű két fájlt. A fordítás 95%-ban kész, a maradék szöveg a Kickstarter támogatóknak írt lényegtelen üzenetekből áll.

Stellaris magyar fordítása: https://goo.gl/TK654w || Kövess a Twitteren: @MagyarStellaris || Magyar tech térkép: https://goo.gl/pK4AAC

#57910
igen, itt: W4T
betyaristvan
#57909
Nem tudom kire gondolsz, rám biztosan nem, de felkeltetted az érdeklődésemet, linkelj kérlek 😊

István vagyok, de szólíts csak Petyának! (◉෴◉) Bajusz powa!

darkSectorxxx
#57908
A saját oldalukon?

Ryzen 1600AF+32GB DDR4+RTX2060 / Xbox 360 / PS3 / XBox One /Xbox One X / PS4 / PS4 Pro / Xbox SS / Xbox SX / PS5 "Kicsi a patkány, de erös!" :D "Ingyen sor, nem sor!" :D Twitch: darkSectorHT

#57907
írj az oldalon, tesztelők mindig jól jönnek
darkSectorxxx
#57906
Jajj köszönöm az infót, egyeltalán nem türelmetlenség, csak hátha van olyan dolog amiben tudok segíteni így a háttérben. 😉

Ryzen 1600AF+32GB DDR4+RTX2060 / Xbox 360 / PS3 / XBox One /Xbox One X / PS4 / PS4 Pro / Xbox SS / Xbox SX / PS5 "Kicsi a patkány, de erös!" :D "Ingyen sor, nem sor!" :D Twitch: darkSectorHT

#57905
Mi van Isti, eddig birtad ?
"Legyen béke" mi ?...XD A gépin elkenték a szádat amikor kidugtad a fejed a faszbuk királyságodból, azt nem győztél kussolni...XD

Ebből látszik hogy milyen ember vagy.
Kezdjek el amoda megint belinkelni az "aranyköpéseidből", hogy lássák mekkora analfabéta vagy valójában meg ahhoz is amit hirdetsz hogy csinálsz ?

Ennyire megviselt, hogy itt nem törölgetheted a neked kényelmetlen posztokat ? XD

Anyám... mekkora egy üres semmirevaló EGO vagy...XD




#57904
W4T lassan elkészül a 12 perccel
darkSectorxxx
#57903
Van 2 kis játék, amire majd várok és ha esetleg bárkinek kell ehhez a 2 játékhoz segítség, bármilyen formában és tudok segíteni, akkor nyugodtan írjatok rám. <#worship>

Death's Door
Twelve Minutes

Utoljára szerkesztette: darkSectorxxx, 2022.01.20. 18:10:52

Ryzen 1600AF+32GB DDR4+RTX2060 / Xbox 360 / PS3 / XBox One /Xbox One X / PS4 / PS4 Pro / Xbox SS / Xbox SX / PS5 "Kicsi a patkány, de erös!" :D "Ingyen sor, nem sor!" :D Twitch: darkSectorHT

#57901
Valaki tesztelte már a Titan Quest fordítását?
Kint van a teljes sorozatnak a fordítása

Csak bátran!

betyaristvan
#57900
Itt? Senki, mert ez nem a gépi fordításos topic, tessék oda írni és nem teleszemetelni baromságokkal ezt a részleget.

István vagyok, de szólíts csak Petyának! (◉෴◉) Bajusz powa!

cikasz
#57899
Akit én ismerek gépi Magyarító és itt is jelen van és a facebook-on is ő mondta, hogy nem fordítható a Retribution és a 3!
Ki az aki tud hozzá csinálni gépit?
Azt értem, hogy sok benne a szöveg és nem akar foglalkozni vele senki, de nekem elég a gépi mert bőven érthetővé teszi a szöveget. Nyilván vannak benne marhaságok, de ez már ezerszer ki lett itt tárgyalva.

http://www.akciofigura.hu

#57898
sok sikert és kitartást a fordításhoz
#57897
Nagyon régen reménykedtem benne, hogy lesz egyszer hozzá magyarítás. Drukkolok nektek, sok sikert hozzá és nagyon várom.
Két napja regisztrált hivatalos trollkodókkal meg kár szóba állni.<#mf1>
Evin
#57896
Na, ez dicsérendő hozzáállás részükről. Ritka az ilyen.

Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.

betyaristvan
#57895
Akkor vegyük komolyabban a dolgokat!
"Eggyik" az egy "gy", nem kettő.
"Hogy" elé vesszőt szokás rakni.
"Kb" után pontot kell rakni.

A "B opció" pedig igényes embereknek nem játszik 😊

István vagyok, de szólíts csak Petyának! (◉෴◉) Bajusz powa!

#57894
"betyaristvan" és "HerrWolf" nektek mi bajotok van, hogy ennyire megkeseredett személyek vagytok ? Értelmes ember nem kérdez/ír ilyet mint ti ketten, így vagy kamu profillal regisztrált trollok vagytok és direkt mérgezitek a csoportot, vagy csak simán elmebetegek.. Minden esetre eggyik sem jobb.

"Evin" a Bethesda ezen csapata támogatja az Addonok készítését és a fordítók munkáját, olyannyira hogy még segítenek is benne(a technikai részekben). Az Oroszok pld.: tavaly készültek el a teljes fordítással és mikor publikálták a Bethesda csapata hivatalos fordításként berakta a játékba az Orosz lokalizációt. Úgyhogy itt nem fenyeget ez a veszély, ellenben más játékokkal, mint pld a Fallout76..

Ami pedig a frissítés problémáját illeti: Igen.. minden negyedévben jön ki 1-1 kiegészítő/frissítés a játékhoz, ám ez nem kavar be semmit, mert a már lefordított dolgok nem változnak azokat nem érinti. Az hogy kijön egy DLC az pedig csak annyival jár hogy alapból angolul jelenik majd meg az új kontinens rész és annak párbeszédei. Amíg valaki majd le nem fordítja persze.

Ami az időt illeti: Igen 8 éves a játék, de én csak 2 éve fedeztem fel és 1 éve kezdtem el foglalkozni a kódolással és kb 3 hónapja sikerült elérni azt a szintet, hogy weboldallal és egy kisebb csapattal rendelkezzünk. Folyamatosan fejlődik a weboldal is. Maga a játék nyelvi része kb 30millió karakterből áll azaz a teljes fordítás évek múlva fog kész lenni, de minden nap frissül a letöltés azaz nem kell megvárni mire 100% lesz a fordítás, a már lefordított részekkel bármikor lehet játszani és a fordítócsapatba való jelentkezés is nyitott.

Spoiler (katt a megjelenítéshez)
Aki pedig türelmetlen annak üzenem, hogy úgy értesültem hamarosan lesz egy "B opció" is. Aki érti érti...

The Elder Scrools Online magyarítás: http://hunteso.hu/

Evin
#57892
Nem játszom vele, inkább csak technikai oldalról érdekelne, hogy nincs ban veszély?
Ilyen online játékoknál ez szokta jelenteni a fő veszélyt, hogy már a szövegek módosítását is érzékeli a rendszer, és bannolhatnak.
Valamint ez a fordítás nem "széllel szemben vizelés"? Ahogy írtad is, rendszeresen jönnek frissítések, gyakorlatilag a fordítás sosem fog tudni elkészülni teljesen, mert mindig változtatnak rajta.

Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.

#57891
MMO. Kettőt pislogok és közben is kapott frissitést...
betyaristvan
#57890
Az derék! De a játék már 8 éve megjelent. Mi tart ilyen sokáig?

István vagyok, de szólíts csak Petyának! (◉෴◉) Bajusz powa!

#57889
Nem követtem vissza az eseményeket teljesen, de nem szeretnék belefolyni jobban. Szimplán azt szeretném elérni, ha ez az egész ellenségeskedés és a negatív hangvételű üzenetváltások kicsit alábbhagynának.

Jelenleg a The Elder Scrolls Online nevű mmorpg magyarításán dolgozok/dolgozunk a hunTESO csapattal. 😊
Utoljára szerkesztette: odavid95, 2022.01.19. 23:08:32

The Elder Scrools Online magyarítás: http://hunteso.hu/

#57888
matrix kezdte az oltást, jelenleg min dolgozol?
#57887
Egyrészt attól hogy valaki azzal foglalkozik, attól még ugyan úgy írhat ide, válaszolhat technikai jellegű kérdésekre... Ugyan ez igaz fordítva is. De az hogy te gúnyoskodsz és kelted a feszültséget (toxikusan viselkedsz), csak mert egy olyan ember válaszolt egy teljesen alap kérdésre, akit te nem szeretsz az valami hihetetlen... És a kérdésedre válaszolva: nem akarom, jelenleg más projekten dolgozom. Aki akarja és érzi magában a késztetést az majd lefordítja egyszer és ennyi. A lényeg hogy van rá mód és lehetőség. Nem értem miért kell bizonyos embereknek mindenben és mindenkiben a rossz szándékot és az ellenséget látni..
Utoljára szerkesztette: odavid95, 2022.01.19. 22:43:22

The Elder Scrools Online magyarítás: http://hunteso.hu/

betyaristvan
#57886
Mi van, nem volt elég toll a párnában? 😄
Én megkérdeztem, hogy miért nem csinálta meg, ahelyett, hogy egy magyarításokkal foglalkozó topikban felhozza a gépi témát. Ha fordítva nem lehet beleírni a másik topikba, hogy mi a helyzet, akkor mi keresnivalója van itt egy ilyen embernek?
Mást is kérdezek: Te nem akarod fordítani? 😄

István vagyok, de szólíts csak Petyának! (◉෴◉) Bajusz powa!

#57885
Szerintem az akarat kérdése miatt írta, picit gúnyosan odarakta a végére, fricskaként a rendes fordítóknak
#57884
"betyaristvan", hogy lehetsz ennyire toxicus és primitív ? "cikasz" megkérdezte, hogy a "Warhammer 40k Dawn of war II Retribution" miért nem fordítható, mivel a magyaritasok.hu-n az van feltüntetve, hogy "Nincs vagy nem fordítható", erre pedig "matrix_w8" válaszolt, hogy fordítható, mivel neki sikerült már gépi fordítást készíteni hozzá, de rendes magyarítás nincs, mert senki nem akarja lefordítani. Gondolom, ha bárki jelentkezik a fordítására megtalálja a módját annak, vagy ha mást nem segítséget kér tőle és biztos vagyok, hogy segíteni is fog. Ám ebben, amit írt nem volt semmi megbotránkoztató dolog, erre te mégis ócsárolod/kigúnyolod őt? Ennek mi az értelme ? Csak, mert nem kedvelsz valakit még nem kell minden mondatába belekötni, főleg ha ezzel csak magadat járatod le és a feszültséget fokozod emberek között. Ne légy ennyire toxikus légy oly kedves.

The Elder Scrools Online magyarítás: http://hunteso.hu/

betyaristvan
#57883
Akarni a WC-n kell, ezt nem tudtad? 😄
És ha akarat kérdése miért nem csináltad még meg?

István vagyok, de szólíts csak Petyának! (◉෴◉) Bajusz powa!

#57882
Warhammer 40k Dawn of war II Retribution - fordítható csak sok benne a szöveg. Gépi fordítás van. Aki akarja majd megcsinálja jó minőségben is. (Csak akarat kérdése.)

Gépi Game Magyarítások https://www.facebook.com/groups/GepiMagyaritasok/ https://www.facebook.com/Gépi-Game-Magyarítások-108588630719433

#57881
Véletlenül sem több mint egy éves komment:

"Köszönöm a bizalmadat, de sajnos - vagyis nem sajnos Smile - már annyi projekt van a listámon, ami több évre elegendő.
Elmaradtam a Two Worlds II DLC-ivel, amit a DDDA után veszek sorra.
Aztán jöhet a többi, amiből majd válogatni lehet. Még az is előfordulhat, hogy szavazást indítok, melyiknek álljak neki."

Többes szám meg erős kb Ardea van egyedül na jó meg aki a Mafia 3 at csinálja
Utoljára szerkesztette: robicarlos6, 2022.01.10. 04:58:17
#57880
Mi tortent a Hunositok Teammel? Az utolso poszt tobb mint egy eves. Tudtok roluk valamit? Remelem, jol vannak.
#57879
Elkészült a felújjított Diablo 2 magyarítása, innen tölthető: Magyarítások portál D2Resurrected HUN
Utoljára szerkesztette: Twist3r, 2022.01.09. 13:46:35
Evin
#57878
Valamikor idén.

Fordítások: http://evin.konzolozz.hu Az élet csupán álom, útban a halál felé.

#57877
Nincs jóslás. Majd egyszer kész lesz
#57876
A Horizon: Zero Dawn Complete Edition fordításról lehet tudni valamit, hogy hogy áll, mikorra van jósolva?

cikasz
#57875
Nem tudja valaki, hogy a Warhammer 40k Dawn of war II Retribution és a Dawn of War III miért nem fordítható mikor a sima 2-nek, az alapjátéknak van Magyarítása?
köszi.

http://www.akciofigura.hu

#57874
Köszönjük! 😊
#57873
Ha valaki bezsákolná a Gogon épp ingyenes Iratust, itt egy magyar nyelvi frissítés, amíg hivatalosan bele nem kerül (azért biztonsági másolat legyen az eredeti fájlokból, mivel ezt a fejlesztők nélkül tákoltam össze):

https://drive.google.com/file/d/1mdywIDegSdsETasGiKAbQOGDwaUoV4Qo/view?usp=sharing

A játék mappájában felülírod a meglévő fájlokat (azért legyen biztonsági másolat az eredetiből 😊 ): \Iratus_Data\StreamingAssets\DB\lang\Hungarian

Egy kis blog a Partisans 1941 magyar változatának megszületéséről: https://videojateklokalizacio.blog.hu/

IMYke2.0.0.0
#57872
1. Tomb Raider 2013
2. Rise of the Tomb Raider
3. Shadow of the Tomb Raider.

Ez a történeti sorrend is.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

cikasz
#57871
Amúgy, hogy van sorrendben? Sima-Rise-shadow?

http://www.akciofigura.hu

scomcomputers
#57870
Ez egy jó deal az Epic-n,és mehet a game...LINK !
<#hehe>

* Scomcomputers the future of computing!*