Játékmagyarítások fóruma

Jelentkezz be a hozzászóláshoz.

#58357
Csak szólok, hátha érdekel valakit. Tegnap kiraktam a portálra publikusra a Mass Effect Legendary Edition magyarításának legújabb verzióját v2.7
Ez mellé publikus lett a 3 rész Community Patchjeinek a magyarítása is.
LE1 Community Patch v1.5.1, Unofficial LE2 Patch v.0.9.5.1, LE3 Community Patch v1.7.1
Az alapjáték magyarítása kb. már a final verzió. A patcheknél meg majd látjuk lesz-e valami új verzió.

IMYke2.0.0.0
#58356
Hajjaj, egyetértek.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#58355
A Frostbite se egy fordítás barát engine. Hogy esne le a keze annak aki kitalálta :)

#58354
Akkor nem vállalja be senki gondolom.
IMYke2.0.0.0
#58352
Ezt most hogy érted?

A Unity Engine-es játékok fordítása sokkal bonyolultabb, mint bármely más motorral - legfőképp az Unreal Engine 4-5-el futó - játékoké.
Erős túlzással: UE4-es játékot még egy kezdő is lefordíthat. Unity-snél felkötheti gatyáját... rohadt kevés a kivétel, amikor a lokalizációs fájlok nem a *.resource, vagy *.bundle fájlokban vannak, kódolva.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#58352
Hogyhogy?
cikasz
#58351
Battlefield V-el mi újság? Elkezdted nem?
Aztán lehet, hogy rosszul emlékszem :( Vagy az a 4 volt? Mintha láttam volna valami videót régen...
Utoljára szerkesztette: cikasz, 2023.12.04. 16:06:26

http://www.akciofigura.hu

IMYke2.0.0.0
#58349
Unity Engine.
Fordítható. Csak macerás.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#58349
Master of magic fordítható?
IMYke2.0.0.0
#58348
Nincs - ha csak az sg.hu-s discordon nem csinált valaki.
Magyarítások Portálnak van discordja.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

cikasz
#58347
Van ennek a topicnak discord megfelelője?

http://www.akciofigura.hu

IMYke2.0.0.0
#58345
A fórumozás, mint közösségi színtér teszi le a lantot, lassan de biztosan - s ezt fejeli meg ennek a fórummotornak a halódása is.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

jofer
#58345
Hey, én azért örülök, hogy nem tetted le a lantot. :-) Bár, a fórum lassan igen. :-(

* Asrock B450 Pro4 * AMD Ryzen 5 2600 * 4 X 8 GB G.Skill Aegis * Samsung 980 m.2 SSD * 480 GB Kingston SSD * Toshiba 3 TB HDD * Inno3D 3060ti 8GB

#58344
Nemsokára jön a Call of Duty Modern Warfare Remastered trilógia és a Battlefield V magyarítása klasszikus módon, gépi magyarítás nélkül! ;)

"Baker, a II. világháborús játékfordítók céhének nagymestere."

#58343
Búh... :D
Utoljára szerkesztette: Baker1, 2023.11.19. 19:53:39

"Baker, a II. világháborús játékfordítók céhének nagymestere."

IMYke2.0.0.0
#58342
A gépi fordítók megoldották - szóval, biztosan van már megfelelő módin működő eljárás/tool.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

IMYke2.0.0.0
#58341
Ez alapján még nem igazán:

"Weeeeeeeell, this version of script deals with language-archives and also with "base-generic" but the folders' order seems kinda messed up - I ask of you not to think it extracts fully correct paths and not to save files from different languages in the same folder - they'll get messy after this.
Don't know if I'll be able to fix it in the nearest future."

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

kirol
#58340
Úgy tűnik megoldották.

IMYke2.0.0.0
#58339
Egyelőre nem kész a cucc és csak exportálni lehet - várni kell. Ez van.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

IMYke2.0.0.0
#58338
https://forum.xentax.com/viewtopic.php?t=27311

"Re: Alan Wake 2 RMDBLOB/RMDTOC
Unread post by fignyafsyakaya » Sat Oct 28, 2023 10:19 am

Slightly rewrote a couple of moments in DKDave's script - now it works for the extraction of "base-en.rmdtoc" and some other languages with "base-".
Haven't tried it out on bigger archives yet.

upd: Emmmm, checked "base-de" - it will surely not work at this state, but I think I might find a way - don't know how much time it'll take though.
upd 2: Now it does work with Deutsch. "-generic" archives seem to be more troublesome than before, I'll see what I can do with that.

ATTACHMENTS
aw2_redrafted.rar"

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

kirol
#58337
Az Alan Wake 2-ből mivel lehet kinyerni a felirat szövegét?

#58336
Köszönöm! Legközelebb szét is fogok nézni. (uh shame on me :()
IMYke2.0.0.0
#58335
Mondjuk, elindulási alapként a bannerben az Unreal Engine 4 tutorial?

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#58334
Sziasztok! Az Assetto Corsa Competizione-hoz szeretnék magyarítást készíteni. Unreal engine 4-es játék. Hogy kezdjek neki?
#58333
Találtam egy progit, ami automatikusan felismeri a szöveget, és kirakhatod bárhova a lefordított magyar szöveget. Jó játékokra, akár feliratos videókra, vagy egyébre.

https://github.com/killkimno/MORT


példavideó:

//www.youtube.com/embed/yXppzc-21Io


A használata nem nehéz, annyi még h a Deepl-hez kell egy fájlt a MORT/UserData folder-be: UserTransCode.txt tartalmazza: hu, hungarian

A többi infó meg kint van a főoldalon, ablakos módban kell futtatni a játékot, kell hozzá a deepl progi, meg még a net. valamennyi kell hozzá, amit majd kíir úgyis.



Remélem ez még elfér a topicban, nem nagyon tiltott téma...
Utoljára szerkesztette: Anonymusxx, 2023.08.31. 19:51:30
#58332
Igen, én vagyok, azért is tüntettem fel itt aláírásként, hogy ne okozzak zavart vele. :) Köszi!
TBTPumpa
#58331
Ennek nagyon örülök! Sok sikert a projekthez!
Bár ahogy néztem a Portálon már egy Mystogan90 nevű felhasználó is elkezdte már ezen játékok fordítását, bár lehet, hogy te futsz ezen a néven. :)

"You live your life just once, so don't forget about a thing called love..."

#58330
Köszi akkor beruházok a Wartalesre :)
IMYke2.0.0.0
#58329
Én csak megosztom a fordítási megoldásokat, lehetőleg egyszerűen, érthetően - a többi a vállalkozó fordítókon múlik.
Szerintem,
- a Wartalest,
- az Age of Wonders 4-et
már így el is kezdték - ahogy a Magyarítások Portálon olvasgattam.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#58328
Fú , ez azt jelenti hogy készül a magyarítás hozzá ? Ha igen akkor soksikert !!
#58327
Sziasztok!

Egyszer régen, a 2000-es években összehoztuk TBT-vel és lostprophettel a Spellforce 2: Shadow Wars és a Spellforce 2: Dragon Storm fordítását, amit 2014-ben még utoljára frissített TBT az új verzióhoz. Azóta a Spellforce 2: Faith in Destiny önálló kiegészítő "Nincs vagy nem fordítható" státuszban leledzett a Portálon, valamint 2014-ben megjelent a SpellForce 2: Demons of the Past is. Nos, örömmel jelentem be, hogy már van elérhető editor a legújabb DLC legújabb verziójához, ami tartalmazza az alapjáték és minden kiegészítő szövegét is. Így nekiveselkedek az alapjáték és a Dragon Storm legújabb verzióhoz igazításához, valamint a szövegeken is "végigvágtatok" még egyszer, és ahol lehet finomítok, javítok rajta. Majd ha ez kész, akkor jöhet a Faith in Destiny és a Demons of the Past fordítása, így ez a kiváló széria is megkaphatja teljes magyar pompáját. :)

Mystogan90
Utoljára szerkesztette: RoCsikZoLi90, 2023.05.25. 21:51:51
IMYke2.0.0.0
#58326



Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

IMYke2.0.0.0
#58325
Mivel nem látszik az új üzenet...

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#58324
Sziasztok.
Volna egy kérdésem.
A Pharaoh New Era játékhoz vajon készít valaki magyarítást?
Szeretem a játékot,de jó lenne magyarul tolni.
Nem olyan sátolaljaújhely féle gépi félrefordítást keresnék.
Hanem rendest,guglival kerestem de nem talált,csak a régihez.

Montanosz
#58323
Létrehoztam egy promtot Toldi világában kalandozhatunk vele, jo játékot :-D Hozzon létre egy szöveges kalandjátékot ami Arany János Toldi című elbeszélő költeménye alapján készült, és ahol ön a kalandok mestere. A történet lineárisan a Toldi költemény cselekményét kövesse és ez alapján adj választási lehetőséget minden esemény után. A választási lehetőségeket számmal jelölje. Toldi a főszereplő, aki egyes szám első személyben írja a történetet. Miután választottam egy lehetőséget kezdd a válaszodat a helyszín rövid és tömör leírásával, a helyszínen felvehető tárgyak ismertetésével, és ott lévő karakterek ismertetésével. persze bármi mást megteheszt, fára mászhatsz hogy szétnézz, ha leesel megsérülhetsz, a promt végtelenségig irhato, mondjuk meglehet adni hogy a történet szerinti fontos szereplok ne haljanak meg stb

http://www.kompletta.hu/ http://yanet.hu/

IMYke2.0.0.0
#58322

Wartales (Final) - Translating Tutorial by .:i2k:.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2023.04.16

FINAL Game's premiere: 2023
Engine version: ?
Game version: v1.0.25233

Statistics/Statisztika:
~~~~~~~~~~~~
Words/Szó: ~140000
Lines/Sor: ~13700
Characters/Karakter: ~819000

A magyar ŐőŰű karakterek nem támogatottak.


PREREQUISITES - DOWNLOADS / Követelmények - Letöltések:
---------------------------------------
* - QuickBMS generic files extractor and reimporter 0.12 --- https://aluigi.altervista.org/papers/quickbms.zip
* - BMS file: Shiro_Games_PAK_script.bms
* - Notepad++ --- https://notepad-plus-plus.org/downloads/
* - Wartales "res.pak" (~375 MB)

~~~~~~~~~~~~LET'S START THE WORK!~~~~~~~~~~~~


01 - EXTRACTION / Kitömörítés
~~~~~~~~~~~~
- Quick BMS + Shiro_Games_PAK_script.bms ->- "res.pak" file ->- EXTRACT

02 - TRANSLATING / FORDÍTÁS
~~~~~~~~~~~~
- With Notepad++ in <your extracted location>/lang folder carefully translate
- export_en.xml
- texts_en.xml
files!

- Notepad++-al a <kitömörítési könyvtárad>/lang mappában figyelmesen fordítsd a
- export_en.xml
- texts_en.xml
fájlokat!

03 - REPACKING / Visszacsomagolás
~~~~~~~~~~~~
- reimport2_4gb_files.bat + Shiro_Games_PAK_script.bms ->- "res.pak" file ->- <your extracted location> ->- Save
Copy the updated "res.pak" to your game's root and replace!

A fenti lépéssel frissített "res.pak" fájlt másold a játék gyökerébe és írd felül a már ott lévő fájlt!

04 - TESTING / TESZTELÉS

~~~~~~~~~~~~DONE!~~~~~~~~~~~~

PICTURES from Hungarian translation/KÉPEK a magyar fordításból



Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#58321
Köszönjük a Hogwarts Legacy magyarítását,mindenkinek,aki részt vett benne,elkészült,és letölthető a tegnapi naptól! Nice work,küldtem is egy kis alamizsnát Nightvisionnak!

ASUS PRIME Z790-p,Intel CoreI7-12700K 3600Mhz,Gainward Geforce RTX 4060 8Gb VRAM,32GB DDR5 Kingston memory,Samsung S24D300H0 monitor,WIN 11

Montanosz
#58320
bocsi nem aktuális, rájöttem hogy persze hogy van srt2xls konverter :-)

http://www.kompletta.hu/ http://yanet.hu/

Montanosz
#58319
vagyis időbélyeg meg a szöveg külön oszlopban legyen

ebből:
00:02:44,320 --> 00:02:47,710
now this is the GALT plan just get familiar with who's around you and then
ez legyen:
00:02:44,320 --> 00:02:47,710 now this is the GALT plan just get familiar with who's around you and then
Utoljára szerkesztette: Montanosz, 2023.04.04. 10:51:19

http://www.kompletta.hu/ http://yanet.hu/

Montanosz
#58318
ezt leírná valaki részletesebben meg érthetőbben mert ha így csinálom nem működik:

feliratot akarok magyarítani egy filmhez és ezt a tanácsot kaptam hogy excelbe rakjam be az időzítés megtartása végett,

"...Masodik oszlopba bedobod a felirat anyagat, mindenestul. Utana a sorszam oszlopot lehuzod a felirat vegeig. Pl 100001-tol kezdve.
Ezt kovetoen masodik oszlopot lerendezed. Igy megkapod kulon az ido indexeket, a felirat szovegeit, es az ures sorokat.
Ertelemszeruen a szoveget leforditod. Bedobod excelbe az eredeti helyere.
Utana visszarendezed az 1. oszlopot sorrendbe: kimented a masodik oszlop tartalmat az srt-be...."
Utoljára szerkesztette: Montanosz, 2023.04.04. 08:32:25

http://www.kompletta.hu/ http://yanet.hu/

#58317
Ez korrekt! Köszi szépen az információkat!
IMYke2.0.0.0
#58316
Közben beszereztem a teljes eredeti angol gyűjteményt, így pontos adatok:

Harry Potter - teljes, angol:
Szó: 1.127.370 db --- Kevesebb, mint a Tyranny
Sor: 102.133 --- tördelés... 4361 oldal.
Karakter: 6.412.553 db --- Kevesebb, mint a Tyranny

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

IMYke2.0.0.0
#58315
Tyranny (teljes kiadás)

Összes fordítandó szöveg egyesítve, formázók majdnem maximálisan eltávolítva.

Szó: 1.326.739 db
Sor: 70.672
Karakter: 7.452.546 db --- A teljes Harry Potter könyvgyűjtemény nincs ennyi.
Fordítandó szöveg MByte-ban: 15+

Fordításhoz használható: bármilyen UNICODE szövegszerkesztő, de erősen ajánlott: https://notepad-plus-plus.org/downloads/

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#58314
Arra lettem volna kíváncsi, hogy mekkora projekt lenne a fordítása, milyen nehéz a szövegeket kinyerni, visszahelyezni, milyen programok szükségesek hozzá, stb.
IMYke2.0.0.0
#58313
"Csak kíváncsi vagyok néhány dologra."

Akkor kérdezz bátran - valaki csak válaszol itt neked, ha tud.

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#58312
Szia. Köszönöm, ennyi nekem egyelőre elég. Gondolom, hogy brutál mennyiségű szöveg van benne. Hasonló akkor az összetétele, mint a PoE-nek volt.
Nem a fordításának kezdek neki, mert az gyakorlatilag lehetetlen egy embernek, vagy legalábbis száz évig tartana. Csak kíváncsi vagyok néhány dologra.

Üdv.
IMYke2.0.0.0
#58311
Semmiféle különleges eszközre nincs szükség a Notepad++-on kívül.
A
- data
- data_vx1
- data_vx2
- data_vx3
mappákban található "exported/localized/en" almappákban vannak *.stringtable fájlok. Na, ezeket kell(ene) fordítani.
Fájlok száma: 1576 darab.
Bocs, hogy nem adom össze őket, de elhiheted: sok millió karakterről beszélünk. :(

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#58310
Sziasztok! Érdeklődnék, hogy a Tyranny-hoz ismer-e valaki eszközt, amivel hozzá lehet férni a nyelvi fájlokhoz?

Köszi
IMYke2.0.0.0
#58309
Unity Engine hajtja a játékot. Az is borzalmas. S borzalma(san)/nehéz a fordítása is ezeknek.
Nem hiszem, hogy egy kezdőnek ilyesmivel kellene próbálkoznia egyedül.

Ha mégis nagy az akarat benned, akkor bizony neked kell megtanulnod a dolgot, a neten elérhető Unity Engine 3rd party editor programokkal, és itt-ott nem túl alaposan leírt tutorialokkal.

Kezdésnek: zenhax.com

Szigorúan magánvélemény | Can’t spell “STEAL” without EA? | Gamer's Hell: DLC, Early-A, Pre-Order, Seasons, Episodes, Regions, Loot Box, Microtransactions, MS Store, Epic Store.

#58308
de borzalmas, ezért szeretnék sajátot.