5. évadot DVD formátumban szinkrosonosan biztos hogy sehonnan nem fogod tudni letölteni miven 1-3 szezonig jelent meg nálunk DVDn, ráadásul azokon sincs szinkron csak felirat LOOL. Max. ugy tudod megoldani ha a szinkronos TV-rip verziót kiirogatod DVD-Video formátumban. A TV rip verzió lehet direkt az RTL-röl lebarmolt gagyi 4:3 formátum vagy valamelyik kinti HDTV-s verzió alatta magyar hangsávval. Kettõ kõzül én az utóbbival találkoztam ami az 5. szériát illeti. De nálam mindképp a feliratos HDTV-s cucc a nyerõ.
Hali!
Azt kérdezném tõletek, hogy honnan tudnám letölteni az 5. évadot szinkronossan DVD formátumban?
Esetleg van-e valakinek bórítója évadonkénti (1bozi/évad, díszdoboz).
Igen ez így korrekt DE a 2 történet mégiscsak túlságosan hasonlít egymásra annyira, hogy aggódni kezdjek all-time-favorite sorozatomért. Gondolok itt Duchovny és a producerek közti viszony elmérgesedésére, illetve arra, hogy Gandolfini és az HBO között szintén volt pereskedés, kakaskodás és arra, hogy már õ sem teljesen önszántából állt oda a kamerák elé erre a szezonra. Csakhát mindig van az a pénz, tudjuk jól. Ettõl függetlenül szinte biztos vagyok, hogy kihozzák a legjobbat az utolsó szériából és ha arra gondolok hogy a Sopranos az évek múlásával egyre jobb és jobb lett, nem lesz itt semmi baj.
Winnie azért a blogotokban irhatnátok pár sort, hogy mi a véleményetek róla etc. Amugy lelkes olvasótok vagyok, le a kalappal, az az oldal 10/10. /respect
nem az alkotók vették ki muldert, hanem õ nem akart.
tony megkapja a jövõ évi 8 részre is a részenkénti 1 milliót, így fog szerepelni, no para,
6x01 már javítva lett engsub alapján. Sajna a 2. részhez még nincs engsub, amint lesz Blázsej javítja a hibákat.
De ha itt valaki közületek megérti azokat a részeket ahol francia felriat maradt, akkor gyertek be a fórumba és segítsetek a fordítónak.
megnéztem a második részt, jó votl de k*rvára remélem, hogy nem esnek abba a hibába amibe az X akták alkotói és nem veszik ki a sorozat nagy részébõl Tonyt mint Muldert az utolsó szériákbol mert akkor nagy szar lesz az egész. ja és azt sem tartanám elõnyösnek ha leragadnának ennél az "elvont" stílusnál. ez jól áll a Lostnak meg más sorozatoknak is de a Sopranosnak nem. ettöl függetlenül szinvonalas rész volt és naon teccett.
a felirat jó, kit érdekelnek azok az orvosi kifejezések amiket magyarul sem ért az ember? :) csak mindig szállitsátok ilyen sebességgel a cuccot és akkor respect. (bár az már igy is megvan)
Szeretném a segítségeteket kérni. A 4.-5. évadot keresném dvd-n,szinkronosan.Cserébe az elsõ 3 évadot tudnám adni,ugyanilyen paraméterekkel.(16 Lemez) Egyéb más megoldás is érdekelne. Ha valaki tudna segíteni megköszönném!
Imi
Jah, visszanéztem én is, nem is találtam meg a negyedikben :)
Hát nemtom. Például volt az a rész a 4-edik évadban amikor Chris és Paulie egy oroszt vittek ki az erdõbe, hogy ott öljék meg de az megszökött õk meg egész éjjel ott bóklásztak mert az autójukat ellopták. Na szóval én majdnem összexartam magam a röhögéstõl ahogyan ezek beszéltek egymássak meg Paulie hogy sírdogált egyfolytában hol a hideg, hol meg a cipõje hiánya miatt :D
Többször is megnéztem ezt a részt annyira állat, ezt nem tudná jól visszaadni egy felirat...
Nah szóval: Megnéztem eredeti hanggal egy részt,de nekem a szinkronos jobban tetszik. Valószínüleg mert már láttam így 65 részt elõtte és megszoktam a szinkronhangokat.
Tony és Chris hangja angolul tök inverz mint magyarul, magyarban Tony szinkronja férfiasabb míg Chris-é fiatalosabb, angolban Tony hangja elég idióta és Chris-é meg férfias, szóval tök ellentéte. Nekem például bejön Paulie és Silvio szinkronja, mennek a karakterükhöz. Vito hangja is jobban megy hozzá mint az eredti szvsz. Junior hangja tök más, de ez az öregurasabb jobban áll neki :)
Nõi ágon Janice hangja eredetileg tök szürke, semmitmondó. Magyarban karakteresebb szerintem. Carmela hangja is kicsit jobban tetszik a szinkronban.
u, megnéztem a 6. szezon elsõ részét. Hát elég durva egy szezon nyitás...
szerintem egy színész alakításának a felét a hangsúlyozások és egyéb beszéddel kapcsolatos dolgok teszik ki, szinkronnál ebbõl kb 0 jön át, magyarul a színész munkája 50%ban elvész ..szerintem.. nem is beszélve a soxor elképesztõ, köszönõ viszanyban sem lévõ eredeti és és szinkronizált szövegekrõl.
erre most valaki biztos azt mondja, hogy "vagy olvasok vagy a filmet nézem" ugye ismerõs szöveg?:)
jah angol hang sokkal jobb :D,de Tonynak a szinkronja nem lett annyira rossz, meg Paulienak sem,de a többiek fõleg Sylvio meg Carmela szóval 1000szer jobb az angol szvsz
Pl nemrég néztem Fülkét angolul... Hát Kiefer Sutherland-nek olyan hangja van amit nem hinném, hogy magyar színész vissza tudott volna adni abban a filmben... erre megnéztem magyarul... és egy ilyen mély dörmögõ hang lett... pffff
Vagy vegyük a Spiderman-t Willem Dafoe egyvalamit nagyon jól tud játszani. A tudhasadásos õrültet a jellemzõ sziszegõ rekedtes érdes hangjával.. erre egy agyonbasszusozott Dörner Györgyöt tesznek alá... ÉS semmi nem jött át a karakterbõl.. Ennek mi értelme volt???
De a James Gandolfini is.. Az angol hangnál nagyon ritkán hallani hogy kikelve magából tombolva ordítana... Mindig inkább vészjósló sziszegõ a hangja... Magyarban meg üvölt torkaszakadtából..
Apropó nem tud valaki egy oylan odlal t ahol a magyar szinkronok megtalálhatóak? hogy melyik filmben melyik szinészt ki szinkronizálta?
twin peaks lol. minden sorozat jobb angolul, ez természetes. attól, hogy tony kap egy elcsépelt magyar szinkronhangot és az jobban tetszik - még nem lesz jobb a szink. más lesz, kvázi a karakter is megváltozik, nem a készítõk szándéka szerint csapódik le a sorozat
Ízlések és pofonok... Én mindenben az angol szinkronra esküszök:) (A Deadwood esetén pedig egyenesen bûn magyar szinkronnal nézni) Nekem abszolút nem tetszik Silvio hangja a magyarban se Cristopheré.
Szerintem a Maffiózók és a Twin Peaks az, aminek tökéletes a szinkronja és jobb, mintha az eredetieket hallaná az ember. James Gandolfini eredeti hangja egyenesen nem tetszik.
A szinkronon örökké lehetne vitatkozni mondjuk :)
Most próba képpen majd letöltöm a hatos évad elsõ részét aminek eredeti a hangja és összehasonlítom a szinkronnal, utána majd nyilatkozok errõl :)
oszinten, mit vartal? amerikaban megy miert lenne szinkron? remelhetoleg lesz hamarosan angol felirat, es akkor majd lehet hogy valaki leforditja magyarra. rtl majd talan szeptembertol elkezdni adni. de szerintem majd csak jovore...